"chorar por" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أبكي
        
    • أحزن
        
    • للبكاء
        
    • ان تبكي
        
    • البكاء على
        
    • البكاء علي
        
    • تبكي من
        
    • من البكاء
        
    Quando o desembrulhei, comecei a chorar. A minha mãe aproximou-se e disse: 'Estás a chorar por causa dum familiar que nunca conheceste?' E eu respondi: 'Ela tinha a mesma doença que eu'. Estou a chorar agora enquanto te escrevo. TED بينما أنا أفتحها، بدأت بالبكاء، و جاءت أمي و قالت، 'هل أنت تبكي على الأقارب الذين لم تعرفهم قط؟' فقلت: 'لقد عانت من نفس المرض الذي أعاني منه.' إنني أبكي الآن بينما أكتب هذه الرسالة.
    Quero que saibas que estou a chorar por dentro. Open Subtitles ما أريدكِ أن تعرفيه أنني أبكي في داخلي
    Não me faças chorar, por que estou muito bem assim. Open Subtitles لاتجعليني أبكي لأني بالكاد تماسكت بشأن هذا الأمر'
    Se a minha Padawan morreu, irei chorar por ela, mas irei celebrá-la igualmente através da sua memória. Open Subtitles لو أن متدربتي لاقت حتفها سوف أحزن عليها ولكني سأحتفل بها جيداً من خلال ذكراها
    Os drogados morrem. Não há motivo para chorar por isso. Open Subtitles اوه، بائعة المخدرات ماتت، يارجل لا يوجد سبب للبكاء عليها
    Não vou chorar por causa disto e tu também não devias. Open Subtitles انا لن ابكي على هذا وانت ايضا لا يجب عليك ان تبكي
    Esperava que um rapaz da tua idade fosse ficar aborrecido, sem fazer nada, excepto chorar por perder o baile de fim de ano. Open Subtitles توقعت من صبيّ في عمرك أن يجول مكتئبًا لا يفعل شيئًا عدا البكاء على تفويت الحفلة الراقصة.
    Tão triste. A chorar por uma dança de rua. Open Subtitles كم هو شئ محزن البكاء علي رقص شوارع
    Se não chorares por causa disto, vais chorar por causa de quê? Open Subtitles إذا لم تبكي من أجل هذا ماذا بحق الجحيم سوف تبكي من أجله
    Não adianta nada chorar por causa de alguém assim. Open Subtitles لا جدوى من البكاء بسبب شخص مثل هذا
    Deve achar que sou louca, chorar por um pedaço de bolo. Open Subtitles لا بد أنك تظن أنني مجنونة لأنني أبكي على قطعة كيك
    Depois, contou-me que se apaixonara por mim quando me viu chorar por causa de um ECG de um coração que deixou de bater. TED أخبرني لاحقا أنه وقع بحبي عندما شاهدني أبكي قرب جهاز تخطيط القلب لمريض توقف قلبه عن النبض .
    Boo-hoo Fazem-me chorar por vós equandome sentoaqui... Open Subtitles " وسوف تبكي أيضاً " " جعلتني أبكي عليك "
    - Não estava a chorar por causa disso. - Então era porquê? Open Subtitles لم أكن أبكي بخصوص هذا إذا لماذا تبكي؟
    Bem... penso que aprendi a chorar por nada só olhando para si. Open Subtitles حسناً ... أعتقد أنني قد تعلمت أن أبكي على لا شئ بمجرد أن أشاهدك
    Ó meu Deus, não acredito que estou a chorar por causa disto. Open Subtitles رباه لا أصدق أنني أبكي بسبب هذا
    Porquê tenho de chorar por um coelho como fosse humano? Open Subtitles لماذا أحزن من أجل أرنب ؟
    Não me faças chorar por ti. Open Subtitles لا تجعلني أحزن عليك
    Vou chorar por ti. Open Subtitles لسوف أحزن عليك وأرثيك.
    Pessoas estão a morrer. Não tenho tempo de chorar por algumas cicatrizes. Open Subtitles إسمع، هناك أناس يُقتلون بالخارج، ليس لديّ وقت للبكاء على بضعة نُدوب.
    Eu tento...eu tenho que me machucar e talvez eu sinta... que preciso chorar, chorar por um longo período. Open Subtitles حاولت، وكان علي أن أؤذي نفسي ثم... وربما سأشعر بعدئذ بالحاجة للبكاء لفترة طويلة
    Terás de chorar por mim, já não tenho mais lágrimas. Open Subtitles يجب ان تبكي من اجله انا لا أملك اي دموع
    Ou prefere continuar a chorar por causa dos fragmentos partidos dos seus... sonhos jovens? Open Subtitles أم تفضل مواصلة البكاء على الأجزاء المحطمة... من أحلام شبابك؟
    - Tenho também o prazer de informar que já chorou tudo o que tinha a chorar por tua causa. Open Subtitles جيد كما يسرني إعلامك أنه انتهى من البكاء لفقدانك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more