"ciência de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • علم الصاروخ
        
    • علوم
        
    • العلم
        
    Próxima paragem, ciência de ponta. Open Subtitles المحطة القادمة، علم الصاروخ
    Próxima paragem, ciência de ponta. Open Subtitles المحطة القادمة، علم الصاروخ
    Aqui temos o Laboratório de ciência de Marte a caminho de Marte, acabado de lançar no último fim-de-semana. TED هنا لدينا "مختبر علوم المريخ" في طريقه إلى المريخ، تم اطلاقه في نهاية الأسبوع الماضي فقط.
    O Comando de ciência de Rann é xenofóbico em geral. Open Subtitles قيادة علوم الرانية خائفة من الأجانب عموما
    Como é possível estar tão enganados, coletivamente, interpretando mal ou ignorando a ciência, de que, quando se desenvolve uma instabilidade e o sistema está maduro, qualquer perturbação faz com que ele seja impossível de controlar? TED فكيف يمكننا أن نُكون مخطئين جماعيا بواسطة قراءة خاطئة أو تجاهل العلم من حقيقة أنه عندما وضعت حالة من عدم الاستقرار والنظام مهيأة لأي اضطراب يجعل من المستحيل أساسا سيطرته ؟
    Há muitos exemplos famosos na história da ciência de cientistas que fazem exactamente isto. TED و لذلك فان هناك العديد من اﻷمثلة المشهورة في تاريخ العلم لعلماء طبقوا هذا بالفعل
    Não há provas de que o consumo de refrigerantes nos liceus vá contra a ciência de uma boa nutrição. Open Subtitles ليس هناك دليل على أن إستهلاك المشروبات الغازية في المدارس الثانوية يتعارض مع علوم التغذية السليمة
    O meu tio Frank criou-me, em Chicago. Fui para nordeste e licenciei-me em ciência de computação. Open Subtitles أنتقلتُ إلى المنطقة الشمالية الغربية حيث تخصصتُ في علوم الحاسوب.
    A maior parte tem por base a ciência de Krypton, que descarreguei da nave que te trouxe para a Terra. Open Subtitles أغلب هذه مبني على علوم كريبتونية قُمت بتحميلها من السفينة التي جلبتك إلى الأرض
    Ainda assim, as pessoas pensavam: "Não, isso não é ciência de computadores séria". Um homem chamado Jerry Wiesner, que, por acaso, era o presidente do MIT, pensava tratar-se de ciência de computadores. TED ومع ذلك كان هناك من لم يعتقد، بأنها علوم حاسوب جدية، وكان رجل يدعى جيري ويزنر، الذي صادف أنه رئيس معهد ماساتشوستس للتقنية آمن بأنها من علوم الحاسوب.
    Quinze anos antes, eu era um jornalista de ciência de quem as pessoas se riram, quando eu disse: "O que eu gostava mesmo era de criar a minha revista de informática". TED قبل 15 عاماً، كنت صحفي علوم يضحك عليه الناس عندما قلت، " أريد بالفعل بدء مجلة الكمبيوتر خاصتي."
    Mas é da nossa responsabilidade traduzir a ciência de ponta em medicina para salvar a vida de todos os doentes que estão à espera. TED ومع ذلك، تقع على عاتقنا مسؤولية تحويل العلم الحديث إلى طب لإنقاذ حياة جميع المرضى الذين ينتظرون الأعضاء.
    Portanto, se não vale a pena falar mais de ciência ou se não precisamos de falar mais sobre ciência, de que é que devemos falar? TED إذاً إن لم يكن علينا التحدث عن العلم أكثر، أو إن لم نكن بحاجة للحديث عن العلم أكثر، فعن ماذا يجب أن نتحدث؟
    Eu ponho em causa os valores da ciência de Newton, como a racionalidade. Supostamente, temos que ser racionais numa discussão. TED لدي تساؤلات حول قيم العلم النيوتوني. مثل العقلانية، ومن المفترض أن يكونوا عقلاء في الحجة.
    Poderias ter ajudado a ciência de tantas formas... Open Subtitles أعني، كان بإمكانك دعم العلم بالعديد من الطرق المختلفة
    Creio que a pergunta que realmente devemos responder agora, é se teremos a coragem, de unir a sabedoria do passado com o melhor da ciência de hoje? Open Subtitles أعتقد أن السؤال الذي يجب أن نجد له إجابة حالياً هو : هل لدينا القدرة على أن نُزاوج بين حِكم القدماء و العلم الحديث ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more