"ciências da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • علوم
        
    Olha lá, baixinho. Por que motivo estudar ciências da Natureza, ou História, ou Álgebra? Open Subtitles لماذا ندرس علوم التربة أو التأريخ أو الجبر؟
    Como um tipo que fez montanhismo basicamente toda a vida adulta, alguém com formação em ciências da Terra, nunca imaginei que se pudesse ver coisas tão grandes a desaparecer num período de tempo tão curto. Open Subtitles كرجل الّذي كان يتّسلّق الجبال في حياة شبابي كلها ، اه ، شخص ما تدرب في علوم الأرض ، لم أتخيل أبدا
    Sabes, ela tem um Mestrado em ciências da Terra, e a nuvem favorita dela é a cumulonimbus. Open Subtitles هل تعلمى أن لديها ماجستير فى علوم الأرض وسحابتها المفضله هى السحابه الركاميه
    Diploma em Biologia e ciências da Computação, Open Subtitles حائز على إجازة في علوم الأحياء وعلوم الحاسوب
    Espero que esse projeto de ciências da primeira classe nos salve. Open Subtitles آمل بالتأكيد أن مشروع علوم الصف الأول قد ينقذنا
    Em primeiro lugar eu estaria interessado em como poderia ele interagir com, digamos, a ida um campus universitário, e depois sendo usado como uma forma de falar sobre as ciências da terra, o mundo, a situação do globo. TED فى المقام الأول أود أن أكون مهتما بكيف يمكنها أن تتفاعل مع، فلنقل، الذهاب إلى حرم كلية جامعية، ومن ثم تستخدم كوسيلة للتحدث عن علوم الأرض ، العالم ، وحالة العالم.
    E eu tenho ciências da terra, mas vemo-nos na ginástica? Open Subtitles ولدي علوم الارض إذن سأجدك في النادي؟
    É a professora de ciências da escola Brickell. Open Subtitles إنها مدرسة علوم في مدرسة " بريكل " المتوسطة
    Estudou ciências da engenharia para romper as nossas defesas. Open Subtitles لقد درس علوم الهندسة كى يدمر دفاعتنا.
    Ele é veterano graduado em ciências da Computação. Open Subtitles إنّه طالب متخصص في علوم الحاسوب.
    Ainda não vimos as ciências da Terra. Open Subtitles نحن لم نلمس أي شئ من علوم الأرض
    Esmagar a linha entre a ciência e a religião para que essas pessoas possam descobrir as ciências da religião. Open Subtitles تحطيم الخط الفاصل ما بين العلم والدين... حتى تستطيع إدراك علوم الدين
    Agora chama-se ciências da Família, mas sim. Open Subtitles انها علوم الأسرة الآن، ولكن نعم.
    Para haver essa formação contínua, precisamos de a basear na investigação mais recente quer das ciências da vida quer das ciências sociais, porque precisamos de reconhecer que demasiadas vezes há traumas históricos e enviesamentos implícitos que se colocam entre uma recém-mamã e o seu médico. TED ومن أجل الحصول على ذلك التعليم المستمر، علينا دعمه بأبحاث حديثة في علوم الحياة والعلوم الاجتماعية على حد سواء، لأن علينا الاعتراف بأنه في كثير من الأحيان تقف الصدمات التاريخية والتحيّز الضمني حائلًا بين الأم الجديدة وطبيبها.
    É um projecto de ciências da Saúde da escola... Open Subtitles هو من مدرسة علوم الصحة
    A Sarah é professora de ciências da Terra, Open Subtitles وسارة أستاذة علوم الارض
    É o prédio das ciências da Computação. Open Subtitles إنّه مبنى علوم الكمبيوتر.
    ciências da computação, avançadas. Open Subtitles علوم الكمبيوتر. المتقدمة
    Hoje na Mendel interrogamos um rapaz chamado Marshall, que estuda ciências da computação. Open Subtitles كان هناك فتي قابلنه (اليوم في (مندل اسمه (مارشال)، يدرس علوم الكمبيوتر المتقدمة
    Penso que as ciências da natureza humana, a genética comportamental, a psicologia evolutiva, as neurociências, a ciência cognitiva, vão, cada vez mais nos próximos anos, entrar em conflito com vários dogmas, com carreiras e sistemas de crença política enraizadas. TED أنا أعتقد أن علوم الطبيعة البشرية -- علم الجينات السلوكي، علم نفس الارتقاء، دراسات المخ، علم الإدراك والإستجابه فى المخ -- سوف، بشكل متزايد فى السنوات القادمة، تستثير الكثير من العقائد، المهن ونظم سياسية متبناة بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more