"ciclos de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دورات
        
    • دورة
        
    • حلقات
        
    Então comecei a perceber que os ciclos de fertilidade eram como os ciclos recursivos no algoritmo geométrico que constrói isto. TED و بدأت حينها أدرك أن دورات الخصوبة تلك كانت تماما مثل الدورات المتكررة في الخوارزمية الهندسية التي تبني هذا.
    Vemos assim ciclos de adaptação numa corrida às armas evolutiva para manter o controlo. TED وبالتالي نرى دورات من التكيف في سباق من التسلح التطوري لامتلاك السيطرة.
    É de loucos. Vou falar brevemente sobre ciclos de inovação, coisas que crescem, têm muita actividade, desaparecem quando são substituídos por outra coisa. TED جنون. التكلم بإيجاز حول دورات الإختراع, الأشياء التي تزدهر, حينما تكون فعّالة جدا و تموت حينما تستبدل بشيء آخر.
    Eles ainda sabiam os ciclos de Marte, Jupiter e Saturno e eram capazes de calcular eclipses do sol Open Subtitles عرفوا ايضا دورة المريخِ، المشتري زحل وكانوا قادرين على حساب كسوف الشمس
    Podem ter ciclos de sono e até ranger os dentes engolir, resmungar, gemer, gritar, derramar lágrimas, e até sorrir. Open Subtitles انهم ربما يؤدون دورة النوم والصحو حتى طواحين الاسنان تظهر سيكون هناك شخير، شكوى، صراخ ينزف الدموع، حتى ابتسامة
    Será só mais uma oportunidade de perpetuar um dos nossos infinitos e exaustivos ciclos de hábitos TED ستكون فرصة أخرى فقط لإستطالة واحدة من حلقات عاداتنا اللانهائية المرهقة ...
    Aqui está o problema, não se tem ciclos de inovação se o governo desenvolve e o governo utiliza. TED هنا تكمن المعضلة, ذلك أن دورات الإختراع غير موجودة لما تطور الحكومة شيئا ما و الحكومة من تستخدمه.
    Dancei durante os ciclos de quimio e radioterapia, por muito que assustasse o meu oncologista. TED رقصت خلال دورات العلاج الكيميائي و الاشعاعي مما اثار هلع معالج الاورام لدي
    Dancei entre ciclos de quimio e radioterapia e chateei-o para conseguir encaixá-los no meu horário de espectáculos de dança. TED رقصت بين دورات العلاج الكيميائي و الاشعاعي و ألححت عليه ليوفق بينها و بين برنامجي للرقص
    Queres que eu reduza os teus ciclos de força? Open Subtitles هل تريد مني أن أقلل عدد دورات الطاقة الخاصة بك
    As sciaridae, moscas de fungos, têm vários ciclos de vida. Open Subtitles يعرف أيضاً باسم البعوض الفطري المجنح أسود اللون كان قد مر بعدة دورات للحياة مختلفة
    Isto faz parte de um dos mais antigos ciclos de vida na Terra. Open Subtitles هذه واحدة من أقدم دورات الحياة على الأرض
    Sim. Quatro ciclos de quimioterapia a cada duas semanas para começar. Open Subtitles أجل، أربع دورات متناوبة للعلاج الكيميائي كل أسبوعين كبداية.
    Mas se estás determinado a continuar os ciclos de violência aos quais te acostumaste, então tenho de te fazer a vontade. Open Subtitles أن اشتاق ل نهاية لطرقك الشريرة، لكن إذا كنت عازمة لإدامة دورات العنف التي كنت قد تعودت،
    O universo gira em ciclos de cinco mil anos, e quando termina um ciclo todos os mundos se alinham. Open Subtitles الكون يدور 5 آلف دورة، وعند اكتمال دورة واحدة تتعالمد العوالم كلها
    Parece que são ciclos de 7 anos... Open Subtitles من الواضح أنها دورة سبع سنوات, إنها تأني وتذهب..
    Eu queria ser astronauta, por isso tenho seguido constantemente as ferramentas disponíveis para monitorizar a Terra a partir do espaço sideral. Temos ferramentas incríveis, como temos aprendido, em termos de podermos seguir espécies etiquetadas ao longo dos seus ciclos de vida no oceano aberto. TED أريد أن أكون رائد فضاء إذاً عليّ دائماً أن أتابع المعدات المتوفرة لمراقبة الأرض من الفضاء الخارجي وكوننا نملك أدواتٍ لا تصدّق كما تعلمنا اليوم كاستطاعتنا تتبع فصائل عبر دورة حياتها في المحيط المفتوح
    E há ciclos de 30 anos. TED اي انها دورة حياة عمرها 30 عام
    O ciclo mensal da lua e a sua influência nas marés desencadeia muitos acontecimentos no mar, desde o surgimento de corais na Grande Barreira de Coral aos ciclos de procriação dos peixes. Open Subtitles إن دورة القمر الشهرية وأثرها علي المد والجزر تحرك العديد من الأحداث في المحيط، بدءً من عملية تكاثر المرجان علي طول الحيد المرجاني العظيم، وحتى دورات حياة الأسماك
    Tanto sofisticados cientificamente, quanto selvagens, foram capazes de predizer o alinhamento galáctico sem ferramentas telescópicas, e parece que o associaram a ciclos de mudanças violentas. Open Subtitles و سواءً كانوا متقدمين أو بدائيين فقد إستطاعوا أن يتنبئوا بحصول ظاهرة محاذاة المجرة بدون أدوات تلسكوب و يبدو أنهم قد عاصروا دورة تغيير عنيفه
    São ciclos de "feedback". TED انها حلقات اعادة التغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more