Esta gente é muito mais do que cientistas de investigação. | Open Subtitles | أولئك الأشخاص هم أكثر بكثير من مجرد علماء أبحاث |
Felizmente, alguns dos melhores cientistas de materiais do mundo estão a tentar substituir o carvão por recursos sustentáveis como estes. e isto é fantástico e essencial. | TED | الآن لحسن الحظ، بعض أفضل علماء المواد في العالم يبحثون عن بدائل للفحم مع موارد مستدامة مثل تلك، و هذا رائع وجوهري |
Outra coisa que aconteceu nessa altura é que éramos considerados cientistas de computadores ingénuos. | TED | و الشئ الثاني الذي حدث إلي حد ما خلال هذا الوقت هو أننا كنا نعتبر علماء حاسوب تافهين. |
Mas deixem-me mostrar-vos alguns dados, que foram devidamente publicados e analisados, sobre um grupo especial, nomeadamente, cientistas de topo | TED | ولكن دعوني أبين لكم بعض البيانات.. التي تم دراساتها بشكل جيد ونشرها .. ..حول مجموعة خاصة وتضم أكبر العلماء. |
Achei que era apropriado apresentá-lo porque tenho grande experiência no ensino e aconselhamento de cientistas de vários campos. | TED | و رأيت أنه من المناسب أن أعرضه على أساس أنه لدي خبرة واسعة في تدريس و إرشاد العلماء عبر مجموعة واسعة من المجالات |
Para além de doarem os seus dados, precisam de doar os cientistas de dados. | TED | بالإضافة للتبرع بالبيانات الخاصة بهم، يجب أن يتبرعوا بعلماء القرار الخاصين بهم. |
Os contributos para a área da genética têm atingido valores recorde. Temos cientistas de todas as partes do mundo a partilhar resultados entre si para acelerar o progresso. | TED | يساهم الناس في الدراسات الجينية بأعداد قياسية، والعلماء حول العالم يشاركون البيانات مع بعضهم البعض لتسريع التقدم. |
Alguns dos mais influentes matemáticos e cientistas de toda a História Humana, também concordaram sobre esta questão, muitas vezes de forma surpreendente. | TED | والبعض من أكثر علماء الرياضيات تأثيرًا على مر التاريخ قد أتفق في الرأي في هذه القضية بطرق مثيرة للدهشة |
Os cientistas de materiais conseguiram descobrir como curar rachas com o dobro deste tamanho acrescentando cola oculta na mistura do betão. | TED | علماء المادة اكتشفوا طريقة لعلاج التشققات بضعف ذلك الحجم عن طريق إضافة غراء مخفي داخل مزيج الخرسانة. |
Hoje, os cientistas de informática estão a construir plataformas que controlam o que mil milhões de pessoas veem todos os dias. | TED | هذه الأيام، علماء الحاسوب يقومون بصياغة البرامج والتي تتحكم بما يستطيع أن يشاهده مليار شخص كل يوم. |
Para retirar conclusões, precisamos dos cientistas de dados. | TED | لفك القفل عن البيانات، تحتاج إلى علماء القرار. |
No mundo da ajuda humanitária, há muito poucos cientistas de dados. | TED | في عالم من المساعدات الإنسانية، هناك عدد قليل جداً من علماء القرار. |
Isto é um grupo chamado Zipline, uma companhia porreira, são cientistas de foguetões. | TED | من مجموعة اسمها زيبلاين، شركة رائعة من علماء الصواريخ. |
Sei o que muitos estão a pensar, sobretudo os cientistas de dados especialistas em Inteligência Artificial. | TED | أعرفُ ما يفكرُ فيه الكثير منكم يا رفاق، خاصةً علماء البيانات وخبراء الذكاء الاصطناعي هنا. |
E se tivéssemos cientistas de dados para esta situação e lhes pagássemos para preverem onde iria ocorrer o crime seguinte? | TED | وعلاوة على ذلك، ماذا لو وجدنا علماء البيانات ودفعنا لهم للتنبؤ بمكان الجريمة التالية؟ |
Hoje quero falar-vos de um projeto desenvolvido por cientistas de todo o mundo para pintar um retrato neuronal da mente humana. | TED | أرغب اليوم في أن أخبركم عن مشروع يشارك فيه العديد من العلماء من مختلف أنحاء العالم لرسم صورة عصبية للعقل البشريّ. |
Os cientistas, de todo o mundo, acham que a nanocelulose vai ser um dos materiais mais importantes para todas as indústrias. | TED | يؤمن العلماء في جميع أنحاء العالم أن النانوسيلولوز سيصبح واحداً من أهم المواد في جميع مجالات الصناعة |
Milhares de cientistas de áreas diferentes juntaram as suas especializações ao estudo dos telómeros, e os resultados começaram a chover. | TED | الآلاف من العلماء من مختلف المجالات يفيدون بخبراتهم فيما يخص أبحاث التيلومير، وحصلنا على نتائج متنوعة. |
Portanto, temos dados para doar e cientistas de dados para doar, e há ainda mais uma forma de as empresas ajudarem: doando tecnologia para adquirir novas fontes de dados. | TED | لذا قمنا بالتبرع بالبيانات، قمنا بالتبرع بعلماء القرار، وهناك بالفعل طريقة ثالثة يمكن للشركات أن تساعد بها: التبرع بالتكنولوجيا لالتقاط مصادر جديدة للبيانات. |
Queremos fazer a diferença. Através da filantropia de dados, as empresas podem ajudar a envolver e reter os seus cientistas de dados. | TED | نريد أن نُحدث فرقاً، وذلك من خلال العمل الخيري للبيانات، يمكن للشركات أن تساعد فعلاً بالمشاركة وأن تحتفظ بعلماء القرار خاصتهم. |
E aconteceu que artistas e cientistas de todo o mundo começaram a ir ao meu laboratório. | TED | وما حدث هو أن الفنانين والعلماء من جميع أنحاء العالم قد بدأوا في الحضور إلى مختبري. |