"cientistas de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • علماء
        
    • العلماء
        
    • بعلماء
        
    • والعلماء
        
    Esta gente é muito mais do que cientistas de investigação. Open Subtitles أولئك الأشخاص هم أكثر بكثير من مجرد علماء أبحاث
    Felizmente, alguns dos melhores cientistas de materiais do mundo estão a tentar substituir o carvão por recursos sustentáveis como estes. e isto é fantástico e essencial. TED الآن لحسن الحظ، بعض أفضل علماء المواد في العالم يبحثون عن بدائل للفحم مع موارد مستدامة مثل تلك، و هذا رائع وجوهري
    Outra coisa que aconteceu nessa altura é que éramos considerados cientistas de computadores ingénuos. TED و الشئ الثاني الذي حدث إلي حد ما خلال هذا الوقت هو أننا كنا نعتبر علماء حاسوب تافهين.
    Mas deixem-me mostrar-vos alguns dados, que foram devidamente publicados e analisados, sobre um grupo especial, nomeadamente, cientistas de topo TED ولكن دعوني أبين لكم بعض البيانات.. التي تم دراساتها بشكل جيد ونشرها .. ..حول مجموعة خاصة وتضم أكبر العلماء.
    Achei que era apropriado apresentá-lo porque tenho grande experiência no ensino e aconselhamento de cientistas de vários campos. TED و رأيت أنه من المناسب أن أعرضه على أساس أنه لدي خبرة واسعة في تدريس و إرشاد العلماء عبر مجموعة واسعة من المجالات
    Para além de doarem os seus dados, precisam de doar os cientistas de dados. TED بالإضافة للتبرع بالبيانات الخاصة بهم، يجب أن يتبرعوا بعلماء القرار الخاصين بهم.
    Os contributos para a área da genética têm atingido valores recorde. Temos cientistas de todas as partes do mundo a partilhar resultados entre si para acelerar o progresso. TED يساهم الناس في الدراسات الجينية بأعداد قياسية، والعلماء حول العالم يشاركون البيانات مع بعضهم البعض لتسريع التقدم.
    Alguns dos mais influentes matemáticos e cientistas de toda a História Humana, também concordaram sobre esta questão, muitas vezes de forma surpreendente. TED والبعض من أكثر علماء الرياضيات تأثيرًا على مر التاريخ قد أتفق في الرأي في هذه القضية بطرق مثيرة للدهشة
    Os cientistas de materiais conseguiram descobrir como curar rachas com o dobro deste tamanho acrescentando cola oculta na mistura do betão. TED علماء المادة اكتشفوا طريقة لعلاج التشققات بضعف ذلك الحجم عن طريق إضافة غراء مخفي داخل مزيج الخرسانة.
    Hoje, os cientistas de informática estão a construir plataformas que controlam o que mil milhões de pessoas veem todos os dias. TED هذه الأيام، علماء الحاسوب يقومون بصياغة البرامج والتي تتحكم بما يستطيع أن يشاهده مليار شخص كل يوم.
    Para retirar conclusões, precisamos dos cientistas de dados. TED لفك القفل عن البيانات، تحتاج إلى علماء القرار.
    No mundo da ajuda humanitária, há muito poucos cientistas de dados. TED في عالم من المساعدات الإنسانية، هناك عدد قليل جداً من علماء القرار.
    Isto é um grupo chamado Zipline, uma companhia porreira, são cientistas de foguetões. TED من مجموعة اسمها زيبلاين، شركة رائعة من علماء الصواريخ.
    Sei o que muitos estão a pensar, sobretudo os cientistas de dados especialistas em Inteligência Artificial. TED أعرفُ ما يفكرُ فيه الكثير منكم يا رفاق، خاصةً علماء البيانات وخبراء الذكاء الاصطناعي هنا.
    E se tivéssemos cientistas de dados para esta situação e lhes pagássemos para preverem onde iria ocorrer o crime seguinte? TED وعلاوة على ذلك، ماذا لو وجدنا علماء البيانات ودفعنا لهم للتنبؤ بمكان الجريمة التالية؟
    Hoje quero falar-vos de um projeto desenvolvido por cientistas de todo o mundo para pintar um retrato neuronal da mente humana. TED أرغب اليوم في أن أخبركم عن مشروع يشارك فيه العديد من العلماء من مختلف أنحاء العالم لرسم صورة عصبية للعقل البشريّ.
    Os cientistas, de todo o mundo, acham que a nanocelulose vai ser um dos materiais mais importantes para todas as indústrias. TED يؤمن العلماء في جميع أنحاء العالم أن النانوسيلولوز سيصبح واحداً من أهم المواد في جميع مجالات الصناعة
    Milhares de cientistas de áreas diferentes juntaram as suas especializações ao estudo dos telómeros, e os resultados começaram a chover. TED الآلاف من العلماء من مختلف المجالات يفيدون بخبراتهم فيما يخص أبحاث التيلومير، وحصلنا على نتائج متنوعة.
    Portanto, temos dados para doar e cientistas de dados para doar, e há ainda mais uma forma de as empresas ajudarem: doando tecnologia para adquirir novas fontes de dados. TED لذا قمنا بالتبرع بالبيانات، قمنا بالتبرع بعلماء القرار، وهناك بالفعل طريقة ثالثة يمكن للشركات أن تساعد بها: التبرع بالتكنولوجيا لالتقاط مصادر جديدة للبيانات.
    Queremos fazer a diferença. Através da filantropia de dados, as empresas podem ajudar a envolver e reter os seus cientistas de dados. TED نريد أن نُحدث فرقاً، وذلك من خلال العمل الخيري للبيانات، يمكن للشركات أن تساعد فعلاً بالمشاركة وأن تحتفظ بعلماء القرار خاصتهم.
    E aconteceu que artistas e cientistas de todo o mundo começaram a ir ao meu laboratório. TED وما حدث هو أن الفنانين والعلماء من جميع أنحاء العالم قد بدأوا في الحضور إلى مختبري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more