"circular" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الدائري
        
    • دائري
        
    • الدوران
        
    • تدور
        
    • يتدفق
        
    • تعميم
        
    • الدائرية
        
    • المذكرة
        
    • تحيط
        
    • تداول
        
    • دائرياً
        
    • دائرية
        
    • التعميم
        
    • دائريًا
        
    • الدائرى
        
    O que acontece é que a lógica circular domina. TED ما حدث هو أن المنطق الدائري كان المسيطر
    Começo com um gráfico circular. Prometo que é o único gráfico circular em toda a apresentação. Mas ele representa o estado do nosso conhecimento do cosmos. TED وأبدأ أولا مع مخطط دائري. وأعدكم أنه المخطط الدائري الوحيد في العرض كله. لكنه أساس وضعية معرفتنا للكون.
    Quando a ciência conquistar o ar será plausível circular o globo em 80 horas. Open Subtitles عندما ينتصر العلم على الهواء سيكون الدوران حول العالم فى ثمانين ساعة ممكناً
    Há um rumor a circular no mercado negro sobre um novo tipo de bio-arma, capaz de diferenciar entre grupos populacionais. Open Subtitles هناك شائعات تدور في السوق السوداء عن نوع جديد من الأسلحة البيولوجية قادرة على إنتقاء فئة من البشر إنه شيئ قذر حقاً
    O sangue pode ter ido para as partes feridas que são evidentes nos raios-x, mas não há sinais de sangue a circular aqui ou aqui ou aqui. Open Subtitles الدم يتدفق إلى المنطقة المصابة لكن و لكن لا يوجد دليل على تدفق الدم هنا أو هنا أو هنا
    Vamos fazer circular estes esboços feitos pelo nosso muito talentoso artista da Polícia. Open Subtitles و سنعمل على تعميم هذه الرسومات من قبل رسامين الشرطة الموهوبين جداً جداً عندنا
    O banco circular onde vocês se sentavam sempre juntos. Open Subtitles كان هنالك المقاعد الدائرية التي دوماً ماتجلُسين بها
    Em 1990, quando o Sr. Bush era director da Harken Energy, recebeu esta circular dos advogados da empresa, em que se instava os directores a não vender acções se tivessem informações desfavoráveis sobre a empresa. Open Subtitles فى 1990عندما كان مستر بوش مديرا لهاركن للطاقةاستلم هذه المذكرة من محاميو الشركة يحذرون فيها المديرين
    Tudo isto parece incrível, mas não são apenas ideias, são hoje uma realidade. Estão na primeira linha da economia circular. TED كل هذا يبدو رائعا، لكن هذه ليست مجرد أفكارٍ، هذه حقيقةٌ، وهذا يقبع في واجهة الإقتصاد الدائري .
    cerca de 1600 milhões de km. A cerca de 1600 milhões de km é isto que acontece à órbita da Terra: torna-se elítica em vez de circular. TED وإذا اقتربت على بعد بليون ميل منا ، ما سيحدث لمدار الأرض كالتي سيصبح مدار الأرض بيضويا بدلا من دائري.
    Não é uma economia linear, mas circular. TED هو ليس نظام متسلسل على الاطلاق، لكنه دائري.
    O modo normal de ataque dum javali, é circular e atacar por trás, por isso penso que serão precisos 3 de nós para a distrair o suficiente para apanhar uma das crias, encurralá-la, e cortar-lhe a garganta. Open Subtitles نمط الهجوم المعتاد للخنزير البرى هو الدوران حول الفريسة و الهجوم عليها من الخلف ولذلك أعتقد أنه يحتاج على الأقل ثلاثة منا لتشتيت انتباهه من أجلى لأحاصر أحد صغاره, أطعنه و أشق رقبته
    É como, uh... circular no sentido dos ponteiros do relógio quando está de vigia. Open Subtitles الدوران بعكس عقارب الساعة عندما تراقبين منزلاً
    O sangue dela a circular no corpo dele proporciona-lhe tudo o que precisa. Open Subtitles ..تدور دمائها في جسده لتزوده بكل احتياجاته الحيوية
    Sempre que me afasto de ti consigo sentir o meu sangue a circular novamente. Open Subtitles في أي وقت أبتعــد عنك، يمكنني الشعور بأن الدم بدأ يتدفق في أوردتي.
    E aviso-a, se ler o nome dela em algum sítio que não seja no "Court circular", persigo-a, arruíno-a e faço com que a prendam. Open Subtitles و إنني أحذرك إن قرأت اسمها في أي تعميم قضائي فسأتعقبكِ و أدمركِ و أقوم بحبسك هل هذا واضح؟
    Este sistema parece muito semelhante ao Objeto de Hoag, com o seu corpo central e o anel circular exterior. TED تبدو هذه المنظومة شبيهة تماما بجسم هوغ، بجسمها المركزيّ وحلقتها الدائرية من حولها.
    A circular veio de um executivo mais baixo. Open Subtitles جاك: المذكرة جاءتْ مِنْ a مدير مستوى أدنى التنفيذي.
    Este tipo de rumores não pode circular na minha família. Open Subtitles لايمكنني السماح بهذا النوع من الشائعات ان تحيط عائلتي
    Odiaria ver este vídeo a circular pela escola. Open Subtitles أكره أن أفكر أنه قد يتم تداول هذا الفيديو في أنحاء المدرسه
    Isto parecia indicar que o que quer que estivesse a bloquear a luz da estrela não era circular como um planeta. TED بدى أن هذا يشير إلى أنه أياً كان ما يعبر و يحجب إضاءة النجم لم يكن دائرياً مثل الكوكب.
    Há uma entrada, por onde se entra... e, através desta entrada, criada pelo homem... há uma câmara circular. Open Subtitles وهناك مدخل حيث يمكنك الدخول وخلال هذا المدخل الذي هو من صنع الانسان هناك غرفة دائرية
    Uma mancha circular. Open Subtitles وصمة عار التعميم.
    Pegando numa faca afiada, vou só inseri-la tão perto da borda da frigideira quanto conseguir e circular... Open Subtitles "امسكي سكينًا حاداً،" "وسأحاول غرسه في القدرقدَرالمستطاع" "ثم أقوم بتحريكه دائريًا"
    A diferença entre uma órbita circular e a órbita real de Marte, só se poderia distinguir através de uma medição exacta, e duma corajosa aceitação dos factos. Open Subtitles إن الفرق بين المدار الدائرى للمريخ والمدار الحقيقى والفعلى له يمكن أن نعرفه فقط من خلال الحسابات الدقيقة ومن خلال مدى شجاعتنا لتقبّل الحقائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more