O que acontece é que a lógica circular domina. | TED | ما حدث هو أن المنطق الدائري كان المسيطر |
Começo com um gráfico circular. Prometo que é o único gráfico circular em toda a apresentação. Mas ele representa o estado do nosso conhecimento do cosmos. | TED | وأبدأ أولا مع مخطط دائري. وأعدكم أنه المخطط الدائري الوحيد في العرض كله. لكنه أساس وضعية معرفتنا للكون. |
Quando a ciência conquistar o ar será plausível circular o globo em 80 horas. | Open Subtitles | عندما ينتصر العلم على الهواء سيكون الدوران حول العالم فى ثمانين ساعة ممكناً |
Há um rumor a circular no mercado negro sobre um novo tipo de bio-arma, capaz de diferenciar entre grupos populacionais. | Open Subtitles | هناك شائعات تدور في السوق السوداء عن نوع جديد من الأسلحة البيولوجية قادرة على إنتقاء فئة من البشر إنه شيئ قذر حقاً |
O sangue pode ter ido para as partes feridas que são evidentes nos raios-x, mas não há sinais de sangue a circular aqui ou aqui ou aqui. | Open Subtitles | الدم يتدفق إلى المنطقة المصابة لكن و لكن لا يوجد دليل على تدفق الدم هنا أو هنا أو هنا |
Vamos fazer circular estes esboços feitos pelo nosso muito talentoso artista da Polícia. | Open Subtitles | و سنعمل على تعميم هذه الرسومات من قبل رسامين الشرطة الموهوبين جداً جداً عندنا |
O banco circular onde vocês se sentavam sempre juntos. | Open Subtitles | كان هنالك المقاعد الدائرية التي دوماً ماتجلُسين بها |
Em 1990, quando o Sr. Bush era director da Harken Energy, recebeu esta circular dos advogados da empresa, em que se instava os directores a não vender acções se tivessem informações desfavoráveis sobre a empresa. | Open Subtitles | فى 1990عندما كان مستر بوش مديرا لهاركن للطاقةاستلم هذه المذكرة من محاميو الشركة يحذرون فيها المديرين |
Tudo isto parece incrível, mas não são apenas ideias, são hoje uma realidade. Estão na primeira linha da economia circular. | TED | كل هذا يبدو رائعا، لكن هذه ليست مجرد أفكارٍ، هذه حقيقةٌ، وهذا يقبع في واجهة الإقتصاد الدائري . |
cerca de 1600 milhões de km. A cerca de 1600 milhões de km é isto que acontece à órbita da Terra: torna-se elítica em vez de circular. | TED | وإذا اقتربت على بعد بليون ميل منا ، ما سيحدث لمدار الأرض كالتي سيصبح مدار الأرض بيضويا بدلا من دائري. |
Não é uma economia linear, mas circular. | TED | هو ليس نظام متسلسل على الاطلاق، لكنه دائري. |
O modo normal de ataque dum javali, é circular e atacar por trás, por isso penso que serão precisos 3 de nós para a distrair o suficiente para apanhar uma das crias, encurralá-la, e cortar-lhe a garganta. | Open Subtitles | نمط الهجوم المعتاد للخنزير البرى هو الدوران حول الفريسة و الهجوم عليها من الخلف ولذلك أعتقد أنه يحتاج على الأقل ثلاثة منا لتشتيت انتباهه من أجلى لأحاصر أحد صغاره, أطعنه و أشق رقبته |
É como, uh... circular no sentido dos ponteiros do relógio quando está de vigia. | Open Subtitles | الدوران بعكس عقارب الساعة عندما تراقبين منزلاً |
O sangue dela a circular no corpo dele proporciona-lhe tudo o que precisa. | Open Subtitles | ..تدور دمائها في جسده لتزوده بكل احتياجاته الحيوية |
Sempre que me afasto de ti consigo sentir o meu sangue a circular novamente. | Open Subtitles | في أي وقت أبتعــد عنك، يمكنني الشعور بأن الدم بدأ يتدفق في أوردتي. |
E aviso-a, se ler o nome dela em algum sítio que não seja no "Court circular", persigo-a, arruíno-a e faço com que a prendam. | Open Subtitles | و إنني أحذرك إن قرأت اسمها في أي تعميم قضائي فسأتعقبكِ و أدمركِ و أقوم بحبسك هل هذا واضح؟ |
Este sistema parece muito semelhante ao Objeto de Hoag, com o seu corpo central e o anel circular exterior. | TED | تبدو هذه المنظومة شبيهة تماما بجسم هوغ، بجسمها المركزيّ وحلقتها الدائرية من حولها. |
A circular veio de um executivo mais baixo. | Open Subtitles | جاك: المذكرة جاءتْ مِنْ a مدير مستوى أدنى التنفيذي. |
Este tipo de rumores não pode circular na minha família. | Open Subtitles | لايمكنني السماح بهذا النوع من الشائعات ان تحيط عائلتي |
Odiaria ver este vídeo a circular pela escola. | Open Subtitles | أكره أن أفكر أنه قد يتم تداول هذا الفيديو في أنحاء المدرسه |
Isto parecia indicar que o que quer que estivesse a bloquear a luz da estrela não era circular como um planeta. | TED | بدى أن هذا يشير إلى أنه أياً كان ما يعبر و يحجب إضاءة النجم لم يكن دائرياً مثل الكوكب. |
Há uma entrada, por onde se entra... e, através desta entrada, criada pelo homem... há uma câmara circular. | Open Subtitles | وهناك مدخل حيث يمكنك الدخول وخلال هذا المدخل الذي هو من صنع الانسان هناك غرفة دائرية |
Uma mancha circular. | Open Subtitles | وصمة عار التعميم. |
Pegando numa faca afiada, vou só inseri-la tão perto da borda da frigideira quanto conseguir e circular... | Open Subtitles | "امسكي سكينًا حاداً،" "وسأحاول غرسه في القدرقدَرالمستطاع" "ثم أقوم بتحريكه دائريًا" |
A diferença entre uma órbita circular e a órbita real de Marte, só se poderia distinguir através de uma medição exacta, e duma corajosa aceitação dos factos. | Open Subtitles | إن الفرق بين المدار الدائرى للمريخ والمدار الحقيقى والفعلى له يمكن أن نعرفه فقط من خلال الحسابات الدقيقة ومن خلال مدى شجاعتنا لتقبّل الحقائق |