"circunstância alguma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أي ظرف
        
    • تحت أى ظروف
        
    • أية ظروف
        
    • اي ظرف
        
    • أي ظروف
        
    A primeira era que em circunstância alguma eu queria enforcar-me. TED الأول، أنّي لا أودّ أن أشنق نفسي تحت أي ظرف من الظروف.
    E ninguém... em circunstância alguma, descerá ao porão. Open Subtitles .. ولا شخص تحت أي ظرف من الظروف عليه ان ينزل للأسفل لينتظر
    Em circunstância alguma faria algo que prejudicasse um paciente, a não ser que estivesse na brincadeira. Open Subtitles لن أفعل أى شيء يؤذى أى مريض تحت أى ظروف إلا أذا كنت قمت بها على سبيل المزاح
    Nunca, em circunstância alguma, jogue póquer com ele, está bem? Open Subtitles لا تبدأ تحت أية ظروف بلعب البوكر معه, حسناً؟
    Bem, isto serve para te mostrar porque é que as pessoas não devem em circunstância alguma, se casar. Open Subtitles هذا يحدث ليريك لماذا الناس لايجب تحت اي ظرف ان يتزوجوا
    Quando voltar, quero ver os compartimentos marcados nos sapatos e não tolero, em circunstância alguma, que incomode os passageiros! Open Subtitles عندما رجوعي أود أن أرى كل هذه الأحذية تم التعليم عليها مع أرقام الحجرات .. ولن أرضى تحت أي ظروف
    Sim, posso ter transgredido no passado, mas em circunstância alguma curtiria com o ex da melhor amiga. Open Subtitles أجل لقد خذلتها من قبل لكن و تحت أي ظرف لم أرتبط مع حبيب صديقتي السابق
    Sim, posso ter transgredido no passado, mas em circunstância alguma curtiria com o ex da melhor amiga. Open Subtitles أجل لقد خذلتها من قبل لكن و تحت أي ظرف لم أرتبط مع حبيب صديقتي السابق
    Os prisioneiros não devem tocar nos guardas em circunstância alguma." Open Subtitles يجب على السجناء ألا يلمسوا الحراس تحت أي ظرف"
    Se precisarem de alguma coisa, falam com eles, ou podem ligar-nos, mas não saiam do quarto sob circunstância alguma. Open Subtitles اذا احتجت أي شيء تحدثى اليهم أو بإمكانك الإتصال بنا لكن تحت أي ظرف لا تغادري تلك الغرفة
    Mas não, em circunstância alguma, administres o antídoto antes dos seis minutos totais. Open Subtitles الأن , تحت أي ظرف من الظروف لاتقومي بحقن الترياق قبل إنقضاء الست دقائق
    Não deverá enviar tropas sob circunstância alguma. Open Subtitles أأنت تُرسل قوّاتُك تحت أي ظرف من الظروف.
    Bem, Desculpem, meninas, mas em circunstância alguma deixarei que vos ocorra Open Subtitles حسنا , أنا اسف يا فتياتلكن لا يمكننى السماح تحت أى ظروف ... لأى منكما أن تفكر حتى فى
    Lizzy, tu não vais sair daqui, em circunstância alguma. Open Subtitles (لن تخرجي لهم يا (ليزي ـ تحت أى ظروف ـ أوافقك الرأى
    Não admito isso em circunstância alguma. Open Subtitles أنا لَنْ أُساندَ ذلك، لَيسَ تحت أية ظروف
    Lamento, mas ninguém leva as cassetes de volta em circunstância alguma. Open Subtitles أَنا آسف ، لكن لا أحد سأعيد الشريط تحت أية ظروف
    Mas o que nunca serão, em circunstância alguma, é sócios num plano de reconciliação com Inglaterra. Open Subtitles ولكن ما لن يكونوه، تحت أية ظروف شركاء في خطة للتصالح مع إنجلترا
    Nunca lhes faria mal sob circunstância alguma, pois não? Open Subtitles لن تؤذي اي احد منهم تحت اي ظرف اتفقنا ؟
    E, Wendell, em circunstância alguma deve dizer-lhe o motivo disto. Open Subtitles انتظر " ويندل " تحت اي ظرف لا تخبره بما يدور
    Não o prendam, sob circunstância alguma. Open Subtitles لا تعتقلوه تحت اي ظرف
    Não irás magoar aquela miúda em circunstância alguma. Entendeste? Open Subtitles بل أقول لك أنّك تحت أي ظروف لن تؤذي تلك الفتاة، مفهوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more