"circunstancias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الظروف
        
    • ظروف
        
    • ظروفٍ
        
    Em devidas circunstancias, toda a gente é capaz de tudo. Open Subtitles حسنافي الظروف المناسبة الكل يمكنه ان يفعل اي شيء
    As circunstancias não lhe aliviam, das suas responsabilidades legais. Open Subtitles الظروف لا تخفّف عنك مسؤولياتك القانونية.
    Dadas as circunstancias, mantenhamos as coisas no plano profissional. Open Subtitles من اللطيف رؤيتك، أيضا في مثل هذه الظروف أعتقد أنه من الأفضل إذا أبقينا الأشياء بنقاء مستوى الأحترافي
    Pode simular qualquer sintoma dadas as circunstancias, o que, por certo não significa que seja verdadeiro. Open Subtitles اى علامه يمكن ان تعطى ظروف صحيه على اى حال هذا لا يعنى انه غير حقيقى
    Sob que circunstancias, em geral, iria o Departamento de Estado bloquear um nome como este? Open Subtitles تحت أي ظروف بشكل عام تقوم وزارة الخارجية بحجب أسم هكذا ؟
    ...de nada mais que tentar cumprir o seu dever debaixo de difíceis circunstancias. Open Subtitles "في لاشيء" سوى محاولته القيام بواجباته..."! تحت ظروفٍ صعبة."
    Compreendo que, sob certas circunstancias, metodos pouco ortodoxos podem ser precisos. Open Subtitles أفهم أنه في ظل الظروف الحالية قد يتطلب ذلك بعض الطرق غير التقليدية
    Sem saber as circunstancias, não podes saber que não tinhas uma causa. Open Subtitles بدون معرفة الظروف ، أنتِ لم تتأكدي بعد في أية حالة كنتِ
    Nestas circunstancias, não tenho outra opção a não ser senteciar-te a morte. Open Subtitles تحت هذه الظروف , ليس لدي خيار غير إصدار الحكم بالموت لكِ
    Oh, mamã, a Katie e o Travis estão bem... melhor do que bem atendendo às circunstancias. Open Subtitles أحسن من بخير بالنسبة مقارنه بهذه الظروف حسنا انهم أقوياء انهم يرثون هذا الشئ من جهتنا
    São circunstancias diferentes, não acha? Open Subtitles مختلفاً نوعا ما ، على الرغم من الظروف أليس هدا ما تريدين قوله ؟
    Devido às circunstancias, acho que é melhor que seja eu a conduzir o interrogatório. Open Subtitles أعتقد أنّ في ظلّ هذه الظروف سيكون أفضل لو تولّيتُ أنا التحقيق.
    Mas se sou só vitima das circunstancias e biologia... Open Subtitles لكن إذا انا كُنتُ ضحية الظروف ..البيئة و البيولوجية
    Embora as circunstancias sugiram outra coisa, confesso, sou um seu fã. Open Subtitles وعلى الرغم من أنّ الظروف قد توحي بغير ذلك لابد لي من الإعتراف،أنا واحدًا من المعجبين
    Eu queria ter-vos avisado antecipadamente,claro, mas as circunstancias fizeram-me vir mais cedo. Open Subtitles كُنت أنوي أن أعطيك الكثير من التنبيهات, بالطبع ولكن الظروف جلبتنى إلي هنا في وقت مبكّر
    circunstancias imprevisiveis, coisas impossiveis de prever Open Subtitles كان هناك ظروف غير متوقعة ، أمور لا يمكنك أن تحسب لها حساباً
    De facto senhor, não há hoje um artigo de primeira página sobre o Luis... a relatar como morreu em circunstancias misteriosas? Open Subtitles نتحدث عن كيفية موته في ظروف غامضة؟ كان هناك.
    Dadas as circunstancias atenuantes, inocentes, Meritíssimo. Open Subtitles بناءً على ظروف التخفيف غير مذنبين يا حضرة القاضي
    E agora passaste o poligrafo sob circunstancias que fariam qualquer agente desmoronar. Open Subtitles والآن لقد نجحتِ بجهاز كشف الكذب تحت ظروف كانت ستجعل أي عميل ينهار
    Embora odeie a USSR, acredito que o Marxismo pode existir sobe circunstancias diferentes. Open Subtitles على الرغم من أنني أكره الاتحاد السوفيتي، فأنا مؤمن بالماركسية التي من الممكن أن توجد في ظل ظروف مختلفة
    Gostava de conhecê-lo em melhores circunstancias. Open Subtitles -آملُ إذا كان بإستطاعتنا المقابلة في ظروفٍ أحسن .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more