"civil que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مدني
        
    • المدني الذي
        
    • أهلية
        
    • مدنيّة
        
    Sei de um jovem condutor civil, que conduz depressa e bem. Open Subtitles سيّدي ؟ ثمّة مدني برفقتي يقود جيّداً بسرعة و مهارة
    Levaram um civil que deviam estar a guardar? Open Subtitles اخذت معك مدني في عملية قبض المدني الذي من المفروض انك تحميه
    Hernandez, pela sua subscrição neste projecto e o orgulho civil que tomam e demonstram por esta comunidade há tempos. Open Subtitles لاستثمارهم السخي في هذا المشروع ولفخرهم المدني الذي يتحلون به ويظهرونه بوضوح في هذا المجتمع يوماً بعد يوم
    É o factor-chave para terminar uma guerra civil que pode durar séculos. Open Subtitles إنها الوسيلة لإنهاء حرب أهلية قد تستمر لقرون
    Os pastores querem uma comissão de avaliação civil, que as bases recusam, mas está directamente ligada à situação do Burrell. Open Subtitles -إنه وضعُ حسّاس رجال الدين يريدون لجنة مراقبة مدنيّة و ما أعرفه أن الشرطة لا تريد سماع ذلك
    O asteróide foi descoberto por um civil, que foi mantido calado. Open Subtitles الكويكب إكتشف من قبل مدني الذي أقنع أن يسكت
    Nervoso como tu poderias esperar de um civil que acaba de ver que dispararem no filho cinco vezes no estômago. Open Subtitles التوتر الذي تتوقعه من مدني قد رأى طفلا يُطلق عليه النار 5 مرات في معدته
    Eu posso ajudar-te! Não posso pedir a um civil que se envolva em algo tão perigoso. Open Subtitles لا يمكنني الطلب من مدني أن يتدخل بشيء ما خطر للغاية
    Para cada civil que matamos, ganhamos 40 inimigos. Open Subtitles مُقابل كل مدني نقوم بقتله فنحن نكتسب 40 عدو
    É um direito civil que a Constituição garanta a igualdade de acesso. Open Subtitles ‏إنه حق مدني بالمساواة يضمنه الدستور. ‏
    O advogado civil que representa os membros da equipa do Tenente Waters não está a cooperar. Open Subtitles المُحامي المدني الذي يُمثل أعضاء فريق الملازم واترز لا يتعاون
    Depois da sua morte, Otávio juntou-se ao seu general Marco António iniciando uma guerra civil que dividiu Roma, depois apunhalou o seu aliado pelas costas para reforçar o seu poder. TED بعد موته، انضم أوكتافيوس إلى قائده الجنرال مارك أنطونيو في بداية حرب أهلية مزقت روما، ثم طعن حليفه في الظهر لزيادة قوته الخاصة.
    Na altura, algumas pessoas temiam que a África do Sul seguisse o caminho do Ruanda, progredindo de escaramuça em escaramuça até uma guerra civil que parece não ter fim. TED والناس، في ذلك الوقت، خافوا من أن جنوب أفريقيا سينتهي بها الحال بنفس الطريقة التي سلكتها رواندا. تنزلق في مناوشة تلو الأخرى في حرب أهلية بدت أن لا نهاية لها.
    Os barões acabaram por rebelar-se contra o seu rei, desencadeando uma sangrenta guerra civil que durou mais de três anos e que dizimou ambos os exércitos. Open Subtitles "البارونات تمردوا أخيراً ضد ملكهم" "وأصبحوا محاصرين فى حرب أهلية دموية" "دامت لما يقرب من 3 سنوات، وأهلكت كِلا الجيشين"
    Se ganhares o caso haverá uma acção civil que por essa altura não serás capaz de pagar a um advogado. Open Subtitles إن ربحت القضيّة فستكون دعوى قضائية مدنيّة في تلك المرحلة لن تكون قادراً على تحمل نفقات محامي
    Mas ontem a unidade cibernética encontrou uma queixa civil que foi movida contra o Simpson algumas semanas antes do assassinato, em "Caleidoscope". Open Subtitles لكنّ، بالأمس وجدت . وحدة الإنترنت، شكوى مدنيّة ضدّ (سيمبسون)، قبل بضعة أسابيع من مقتله . "بِـ"كلايد سكوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more