Em breve, os médicos perceberam que enganar as pessoas desta forma tinha outra utilidade: em testes clínicos. | TED | مالبث أن أدرك الأطباء أن خداع الناس بهذه الطريقة له استخدام آخر: في التجارب السريرية. |
e a chegar a cada vez mais destes doentes. Ainda em ensaios clínicos, mas imaginem quando pudermos ligá-los, | TED | و يستفيد منها عدد أكثر فأكثر من المرضى. هي لا زالت قيد التجارب السريرية ، لكن تخيلوا حين نتمكن من توصيلها، |
-Mas dá-nos cabo da paciência quando há testes clínicos a fazer. | Open Subtitles | ولكنه عندما حاول صبرنا يتعلق الأمر الى إجراء فحوص طبية. |
Sim, executamos testes clínicos em todos os novos medicamentos. | Open Subtitles | أجل، نجري تجارب طبية على كل عقار نطوّره. |
- Gostaríamos de ouvir uma quantia dos tipos clínicos especiais fatais... | Open Subtitles | نودّ أن نسمع منكِ تقريراً عن العلامات السريريّة الخاصة لـ الخبيث .. |
Então, eu gostaria muito de ver-nos começar a aproveitar esta oportunidade para incluir isto nos processos clínicos. | TED | لذا، أرغب بشدة في رؤية الجميع يبدأون في إغتنام الفرصة لتضمين هذا في سجلاتنا الطبية. |
sozinhos. Houve um estudo que procurou saber quantos clínicos eram necessários para tomar conta das pessoas que entram num hospital, | TED | وهناك دراسة حيث أنهم يتطلعون في العيادات كم استغرق العناية لك إذا وصلت إلى مستشفى، كما أنها تغيرت مع مرور الوقت. |
A falecida estava entregue aos seus cuidados e o tribunal deseja ouvir os factos clínicos. | Open Subtitles | استمع أيها الرجل، لقد كانت المتوفّاة تحت رعايتك الطبيّة المحكمة تريد أن تسمع الوقائع الطبيّة |
Precisam de começar a partilhar dados de ensaios clínicos Se fizerem isso, criam uma maré alta que pode levantar todos os barcos, não apenas pela indústria, mas para a humanidade. | TED | إنها بحاجة لبدء تبادل بيانات التجارب السريرية, و عند ذلك ، ستتحقق الفائدة للجميع، ليس فقط للصناعة بل للإنسانية. |
Inventámos uma variedade de arquitecturas IA pouco ortodoxas para resolver alguns dos desafios mais importantes que temos hoje em imagiologia médica e testes clínicos. | TED | اختراع مجموعة متنوعة من أساليب الذكاء الاصطناعي غير التقليدية لحل الكثير من التحديات التي تواجهنا اليوم في مجال التصوير الطبي والتجارب السريرية |
Estamos a desenvolver sistemas revolucionários que vão ajudar o desenvolvimento de melhores testes clínicos em humanos. | TED | ونعمل على تطوير أنظمة رائدة ستساعد في تطويرٍ أفضل للتجارب السريرية البشرية. |
Mais do que isso, estamos a começar testes clínicos com mais crianças, para percebermos se isto tem um efeito protetivo, em geral. | TED | و الأهم، بدأنا نقوم بتجارب السريرية مع أطفال اكثر عددا لنستنتج اذا ما كان لهذا تاثير وقائي بشكل عام. |
Porque é que essas vacinas só agora é que estão a ser sujeitas a ensaios clínicos? | TED | ولكن لماذا هذه اللقاحات تذهب للتجارب السريرية الآن؟ |
Em breve vamos realizar testes clínicos em seres humanos. | Open Subtitles | في القريب العاجل سنقوم بتجارب طبية على البشر |
Há 200 milhões de casos clínicos de malária falciparum em África todos os anos, o que resulta em meio milhão de mortes. | TED | هناك 200 مليون حالة طبية من الملاريا المنجلية كل عام في أفريقيا ينتج عنها وفاة نصف مليون شخص |
Recebemos os dados clínicos. Recibos do dentista e assim. | Open Subtitles | الأدوات جاءت من البزاز طبية , إيصالات الأسنان .. |
Pode-se ocultar dados clínicos aos amigos, mas tudo ficou registado no hospital. | Open Subtitles | تستطيع كتم معلومات طبية عن أصدقائك كما تشاء لكن كلها ستبقى في سجلاتك بالمستشفى |
Uma fusão moral entre lei e ordem e cuidados clínicos. | Open Subtitles | اندماجٌ أخلاقي بين القانون والنظام والرعاية السريريّة .. |
Talvez vos surpreenda que, em poucas palavras, o Alzheimer seja um dos maiores desafios clínicos e sociais da nossa geração. | TED | ببساطة قد تصدمكم، الزهايمرز أحد أكبر التحديات الطبية والاجتماعية لجيلنا، |
Durante a investigação, de outros casos relacionados com o Padrão, deparámo-nos com uma mão cheia de casos clínicos. | Open Subtitles | خلال التحقيق بقضايا "النمط" الأخرى، مررنا ببعض العيادات. |
Não há dados clínicos sobre o efeito das neuroxitinas de um upir em outro upir. | Open Subtitles | ليس لدينا بايانات سريريه لأثار ماصاص دماء عصبي على أخر |
Com estes dispositivos portáteis, começámos a recolher os primeiros dados clínicos 24 horas por dia. | TED | ومع هذه الأجهزة القابلة للارتداء، تمكننا من جمع بيانات سريرية عالية الجودة لأول مرة على مدار الساعة. |
Segundo, não estamos a usar aquilo que aprendemos e a aplicá-lo de forma rotineira nos cuidados clínicos. | TED | والثانية هي أننا لا نأخذ ما عرفناه ونطبقه بشكل دوري في العناية الاكلينكية. |