"claro que sim" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالطبع
        
    • طبعاً
        
    • بكل تأكيد
        
    • طبعًا
        
    • بالتأكيد فعلت
        
    • شيء مؤكد
        
    • بالتأكيد تستطيع
        
    • بالتأكيد سأفعل
        
    • بالتأكيد سوف
        
    • بالتّأكيد
        
    • بالطّبع
        
    • بالتأكيد أنا كذلك
        
    • بالتأكيد فعل
        
    Claro que sim. No Liceu de Magnet. Agora, parte. Open Subtitles بالطبع ، في ثانوية الجذب الجيد انطلقي الآن
    Claro que sim. Avisaram-me do seu sentido de humor ocasional. Open Subtitles بالطبع, نعم يجب أن أحذر حول استعمالي العرضي للمرح
    Claro que sim, e é um bem raro nos dias que correm. Open Subtitles بالطبع يجب أن تفعل , ذلك أمر نادر هنا أعنى ..
    - Claro que sim. Seria ilegal se não o fizesse. Open Subtitles بالطبع فعلت، سيكون من غير القانوني عدم فعل ذلك.
    Claro que sim. Tudo o que tens de fazer é escolher alguém e dizer: Open Subtitles طبعاً ممكن كل ما عليكِ فعله، أن تذهبى إلى شخص ما وتسأليه
    Claro que sim, mas esse é o seu jogo, não é? Open Subtitles بالطبع هى تفعل ولكن هذه اللعبه خاصه بك اليس كذلك
    acho que vou precisar de uns dias... Claro que sim. Open Subtitles أعتقد أنني أحتاج ليومين للتفكير بالأمر بالتأكيد ، بالطبع
    Claro que sim. A claridade é importante. Tenho razão, não tenho? Open Subtitles بالطبع النقاء مهم أنا واضح فيما يخص ذلك، ألست كذلك؟
    Claro que sim. Mas tenho de telefonar à Cathie. Open Subtitles بالطبع سأفعل,ولكن علىً ان اتصل بكاثى مع ذلك
    Claro que sim, mas eles têm seu próprio bar. Open Subtitles بالطبع هناك ناس شاذين.لكن لديهم حانة مخصصة لهم
    - Claro que sim! Conta-lhes o quão bem nos conhecemos, Kenobi. Open Subtitles بالطبع نعرف بعضنا, اخبرهم منذ متى نعرف بعضنا يا كنوبي
    Claro que sim. Disseram que eu era um herói. Open Subtitles بالطبع أعجبتي بي فلقد أخبروكي أنني كُنت بطلًا
    Claro que sim. Aquele tipo está sempre a superar-me. Open Subtitles بالطبع فعل ذلك الرجل دائماً يتغلب عليّ بشيء
    E sim, precisamos de esperança, Claro que sim. TED ونعم، نحن بحاجة إلى الأمل، بالطبع نحتاجه.
    Se quiser almoçar comigo, claro. - Claro que sim. Open Subtitles هذا لو لم يكن لديك مانع ان تتناوليه معى بالطبع
    Sim, Claro que sim. Senti no momento em que nos conhecemos que nós... Open Subtitles نعم ، بالطبع ، يمكننى لقد شعرت منذ اللحظة التى إلتقينا بها
    Claro que sim. Cantaste-me no primeiro dia no parque. Open Subtitles بالطبع ، لقد غنيتها لى فى المنتزه أول يوم التقينا به
    Claro que sim. Eu me sinto muito violento. Gostaria de partir o pescoço. Open Subtitles بالطبع يبدو وحشيا، أحس بالتوحش أريد أن أدق عنقها
    Claro que sim, mas não me vou calar durante toda a noite. Open Subtitles طبعاً يمكننا مناقشة هذا في الصباح ولكنني لن أصمت الليله غشاشه، غشاشه غشاشه، غشاشه، غشاشه
    "Claro que sim. Estava mesmo ali!" Open Subtitles سأقول بكل تأكيد أن السكّين اللعينة كانت هنا
    Claro que sim. Sinto falta de alguns aspectos. O sentido de propósito, a ideia de ajudar pessoas, mas o Lance tinha razão. Open Subtitles أجل، طبعًا أفتقد سماتها، الإحساس بالغاية وفكرة مساعدة الناس.
    Claro que sim. - Aqui tem um horário dos autocarros. Open Subtitles بالتأكيد فعلت ، تفضل جدول رحلات الحافلة
    Claro que sim, amigo. Open Subtitles شيء مؤكد , أيها الودود
    Claro que sim, mas os codificadores admiram-te. Open Subtitles لا, بالتأكيد تستطيع لكن المبرمجون ينظرون اليك
    Claro que sim. Será bom para si. Open Subtitles بالتأكيد سأفعل يا أبي
    Claro que sim, levava mas não tenciono dizer-lhe. Open Subtitles بالتأكيد سوف يصطحبني لكني لا أنوي أن أخبره "لا ، لا تخبري " دافيد
    Claro que sim. Open Subtitles بالتّأكيد نعم مولي :
    Claro que sim, filho. Deixa-me dizer-te que adoro os teus Leslie Uggams. Open Subtitles بالطّبع سأفعل يا ولدي, ودعني أقول أحبّ ليزلي أوقامز, الّتي من نوعكم
    Claro que sim. Abram caminho, idiotas. Open Subtitles بالتأكيد أنا كذلك أفسحو المجال، أيها الحمقى
    Claro que sim, tendo em conta que estavam armados. Open Subtitles حسناً,بالتأكيد فعل لقد كانوا مسلحين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more