"clemência" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الرحمة
        
    • رحمة
        
    • الرأفة
        
    • العفو
        
    • التساهل
        
    • تساهل
        
    • للرحمة
        
    • رأفة
        
    • الرحمه
        
    • نتساهل
        
    • برحمة
        
    • بالرحمة
        
    • العَفو
        
    Imploro-lhe. Tem o poder para dar clemência e liberdade. Open Subtitles أتوسل إليك،فأنت تملك القدرة على منح الرحمة والحرية
    Prometeis exercer clemência e justiça nos vossos actos e julgamentos? Open Subtitles هل تتعهد بممارسة الرحمة والعدل في عملك و أحكامك
    E, acredita, ela receberá mais clemência de Deus do que das gémeas. Open Subtitles وصدقيني، انها سوف تحصل على رحمة من الله أكثر من التوائم
    Baily mantém-se firme no seu apelo à clemência mas a justiça diz não. Open Subtitles سام بيلي ثابت في طلب الرأفة لكن القانون يقول لا
    Mas se algum de vocês quiser pedir clemência, o grande Jabba o Hut vai agora ouvir as vossas petições. Open Subtitles أنه يتمنى لكم الموت و إذا رغب أحدكم فى العفو عنة
    Então, qualquer um disposto a confessar os seus crimes e testemunhar contra o cúmplice, vai receber clemência. Open Subtitles لذا لو يودّ أيّ أحد الاعتراف بجرائمهم والشهادة ضدّ زُملائه المُتآمرين سيتمّ منحه بعض التساهل.
    Jesus era Deus e só Ele poderia mostrar tamanha clemência. Open Subtitles يسوع كان إلاهاً وفقط وحده من يستطع إظهار تساهل من هذا القبيل
    Pelo grande amor que sinto pela minha irmã... farei justiça com clemência. Open Subtitles بغض النظر عن حبي الكبير الأختى سأتوسط بين العدل و الرحمة.
    Se não consigo ter clemência de ti, Eu imploro-te. Open Subtitles إذا لم أستطع شراء الرحمة منك، فأنا أتوسل
    O sheriff não tem clemência, piedade nem compaixão. Open Subtitles المارشال لا يعرف الرحمة إنه لا يتعاطف، إنه لا يرحم
    Poderei oferecer-te clemência, de cavaleiro para cavaleiro. Open Subtitles حينها, من فارس الى فارس, استطيع ان اعرض عليك الرحمة
    Suportei o perdão e a clemência. Agora vem a melhor parte. Open Subtitles حضرت الرحمة والمغفرة، أخيراً نصل إلى الأشياء الجيدة
    Ou, o que qualquer bom professor chamaria... de "lição sobre a doce clemência da injustiça". Open Subtitles أو ما آمل أن أكونه كأستاذ جيد درس في الرحمة والظلم
    Que farias para influenciar a clemência de Sua Excelência? Open Subtitles ماذا تفعلين كى تؤثرى فى رحمة صاحب الفخامه ؟
    Obrigado! Que seria da clemência dos reis, sem a clarividência dos juizes? Open Subtitles ما فائدة رحمة الملك دون تبصير من القضاة ؟
    À clemência do deserto, longe das paredes de granito de Oamock Open Subtitles تحت رحمة الصحراء بعيدا حوائط نهر اوموك الجرانيتية
    Mesmo não merecendo clemência depois de tanto descaramento. Open Subtitles على الرغم بأنك كنت وقحا أنت لا تستحق الرأفة
    Acabe com isto agora, e o Rei ainda lhe poderá mostrar clemência. Open Subtitles إنهاء هذا الآن والملك قد بعد منحك الرأفة.
    Said, todos os anos o Governador concede clemência a alguns presos. Open Subtitles سعيد، كُل سَنَة يَمنحُ الحاكِم العفو لعددٍ من المساجين
    Há 12 anos no tribunal criminal, foi condenado por aceitar subornos em troca de clemência em três casos de homicídio que presidiu... Open Subtitles مُحارب الجريمة للمحكمة الجنائية للدولة أُدين بالحصول على رشاوى في مقابل التساهل في ثلاث حالات قتل
    Se eles não jurarem, então não haverá clemência. Open Subtitles إذا رفضوا اداء القسم فلن يكون هناك أي تساهل
    O fumo das carcaças ardentes em direcção aos céus, como um apelo por clemência. Open Subtitles دخان الغضب ،الجثث إرتفعت نحو الجنة لإلتماس للرحمة
    Mas, para mim, o sofrimento é uma sentença perpétua sem clemência. Open Subtitles لكن بالنسبة إليّ، فالحزن هو حكم مؤبد بدون رأفة.
    Não podes ter clemência? Open Subtitles هل يمكنكم ان تظهروا بعض الرحمه ؟
    Há algo que nos queira oferecer, neste momento, que lhe possa conceder alguma clemência? Open Subtitles إذاً ألديك شيء تود أن تقوله لنا الأن لربما نتساهل معك
    Não obstante, apela à clemência deste tribunal, solicitando a redução da pena imposta, pedindo para todos e para cada um dos acusados a prisão perpétua. Open Subtitles و مع ذلك ، فإنه يُطالب برحمة المحكمة ، و هو تخفيف العقوبة المفروضة نطالب لجميع المتهمات
    Na eventualidade de considerarem o acusado culpado, o tribunal não acolherá qualquer recomendação de clemência. Open Subtitles في حال وجدتم أن أن المتهم مذنب فإن المجلس لن يقبل أي التماس بالرحمة.
    liberdade condicional, apelo ao tribunal e clemência. Open Subtitles جَلسات الإطلاق المَشروط الاستئناف، و هُناكَ العَفو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more