"climáticas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المناخ
        
    • المناخية
        
    • المناخي
        
    • مناخي
        
    • للمناخ
        
    Criei uma ONG para as alterações climáticas chamada The Climate Group. TED أقمت هيئة غير حكومية حول تغير المناخ تدعى مجموعة المناخ.
    Isto muda fundamentalmente o pensamento tradicional sobre soluções climáticas. TED هذا يغير بشكل جذري تفكيرنا في حلول المناخ.
    O termo não é "aquecimento global" é "mudanças climáticas". Open Subtitles لا، المصطلح ليس إحتباس حراري إنه تغير المناخ
    Mudanças climáticas assim tão bruscas teriam tornado o planeta inabitável. Open Subtitles هذه التأرجحات المناخية لربما جعلت الأرض غير قابلة للحياة.
    Como muitos saberão, há qualquer coisa quando nos tornamos pais que nos leva a concentrar em problemas de longa data, como alterações climáticas. TED كما يعلم معظمكم، عندما تصبح أبًا فإن العقل يبدأ بالتركيز على المشكلات طويلة الأمد مثل التغيرات المناخية.
    Porque o risco, a alta probabilidade da alteração climáticas é real. TED بسبب الخطر من التغير المناخي والذي هو حتمي ..
    É por isso que os cientistas do clima dizem: "Não sabemos apenas que as alterações climáticas estão a acontecer "sabemos que os gases de efeito de estufa "são em grande parte a sua causa". TED و هذا هو ما يجعل علماء المناخ يقولون انه ليس فقط أننا نعرف عن أن هناك تغير مناخي و لكن نعرف أن غازات الاحتباس الحراري هي عامل رئيسي مسبب في هذا
    Pesquisei as alterações climáticas durante dois anos para descobrir o que se poderia fotografar relativamente a isso que pudesse dar fotografias interessantes. Open Subtitles في قصة تغير المناخ، في محاولة معرفة ما تستطيع تصويره حول تغير المناخ من شأنها أن تجعل الصور مثيرة للاهتمام.
    Há cerca de 20 anos, estava céptico quanto às alterações climáticas. Open Subtitles تعلم، منذ حوالي 20 سنة، كنت متشككا حول تغير المناخ.
    A manifestação mais visível das alterações climáticas no planeta. Open Subtitles المظاهر الأكثر وضوحا لتغير المناخ على كوكب الأرض.
    Houve uma ilustração dramática disto há um ano. Copenhaga, conferência sobre as alterações climáticas. TED وكان هناك تمثيل واضح لهذا في العام الماضي وخاصة في كوبنهاجن في مؤتمر تغير المناخ
    Agora quero apresentar-vos à minha nova heroína na guerra das mudanças climáticas globais, e que é a ostra americana. TED حتى الآن أريد أن أعرض لكم بطلي الجديد في الحرب لتغير المناخ العالمي ، وهذا هو المحار الشرقي.
    Quanto mais vegetação perdemos, mais provável é que as alterações climáticas sejam exacerbadas e conduzam a uma maior desertificação. TED فخسارتنا للغطاء الاخضر يعني اعادة تغير المناخ ويؤدي ذلك الى التصحر
    Portanto, ao seleccionar objectivos de 450 partes por milhão e seleccionando dois graus nas negociações climáticas, o que fizemos foi uma escolha ética. TED لذلك فان اختيار هدف 450 جزء لكل مليون واختيار درجتين لمفاوضات المناخ ما فعلناه اننا عملنا خيار اخلاقي
    Estava de visita ao Joel no fim-de-semana antes da conferẽncia em Copenhaga sobre mudanças climáticas começar em Dezembro de 2009. TED كنت في زيارة لجويل بنهاية الأسبوع التي سبقت افتتاح مؤتمر كوبنهاغن المتعلق بتغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Se eu colocar mudanças climáticas em 2006 vemos como será esse universo. TED إذاً اذا وضعت تغير المناخ لكل عام 2006، سترى كيف كان يبدو الكون حينها.
    Assim, porque devíamos trocar regras climáticas por um preço sobre carbono? TED لذا لماذا لا نبدل القوانين المناخية مقابل سعرٍ للكربون؟
    Estamos a aconselhar vários Estados insulares nas negociações sobre as alterações climáticas, o que é suposto terminar na Cimeira do Clima em Copenhaga. TED ونحن نقدم لعدة جزر نصائح فيما يخص التغيرات المناخية والتي سوف يتم التحدث عنها في مؤتمر المناخ في كوبنهاجن
    As perturbações climáticas geradas pelo gelo até afectaram o percurso da nossa própria evolução. Open Subtitles الاضطرابات المناخية التي تم إنشاؤها بواسطة الجليد ، حتى أثرت على مسار تطورنا
    Eles dizem que é apenas para pesquisas climáticas mas o que realmente faz vai além do que possas imaginar. Open Subtitles أنهم يزعمون انه للأغراض المناخية انه أبعد الأشياء تخليلًا لكَ
    E também temos de ir além da diplomacia tradicional para o problema de sobrevivência dos nossos tempos, as alterações climáticas. TED وعلينا المضي ايضا الى ما وراء الدبلوماسية التقليدية الى القضية المصيرية في وقتنا التغير المناخي
    Os céticos da mudança climática argumentam que o sol é a principal causa das mudanças climáticas. TED منكرو التغير المناخي يجادلون بأن الشمس هي السبب الأساسي للتغير المناخي.
    O que é novo é a sua dimensão. Mesmo durante a era da agricultura houve mudanças climáticas. TED وحتى خلال عصر الزراعة كان هناك تغير مناخي.
    O seu habitat no Árctico é cada vez mais vulnerável às alterações climáticas e este ano tem havido ainda menos gelo que o normal. Open Subtitles موطنهم القطبي معرّض بازدياد للمناخ المتغيّر وهذه السنة، كان هناك ثلج أقلّ من الطبيعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more