"cognitivas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المعرفية
        
    • الإدراك
        
    • الإدراكية
        
    • معرفية
        
    • إدراكية
        
    • للإدراك
        
    • الإدراكيّة
        
    A minha palestra vai ser, sobretudo, acerca destas armadilhas cognitivas. TED وحديثي اليوم سيكون في الغالب حول تلك الفخاخ المعرفية.
    E mesmo que readquira algumas funções cognitivas, como a perceção do que o rodeia, é natural que sejam inconsistentes, eintermitentes. Open Subtitles وحتى لو استعاد بعض الوظائف المعرفية ، مثل إحساسه بمحيطه ، من الأرجح بأن يكون متعارضاً و متقطعاً
    Isto veio revolucionar as ciências cognitivas. TED وقد أحدث ذلك، بشكل حرفي، ثورة في العلوم المعرفية.
    Existem casos documentados... de repetições cognitivas que surgem... por uma psicofobia extrema de um evento futuro. Open Subtitles كانت هناك حالات موثقة من الإدراك المتكرّر الناجم عن خوف العقل من وقوع حدث معيّن قادم
    Activei apenas as tuas sub-rotinas cognitivas e de comunicação. Open Subtitles لقد نشّطتُ فقط اتصالاتك الإدراكية ومهامك الروتينية الفرعية.
    Os investigadores pensam que ver a Terra a uma grande distância estimula o desenvolvimento de novas estruturas cognitivas para entender o que estão a ver. TED يعتقد الباحثون أن رؤية الأرض من مسافة أبعد يحث المرء على إيجاد أطر معرفية جديدة لاستيعاب ما يرونه.
    Mas estes doentes demonstram capacidades cognitivas muito acima do descrito. Open Subtitles لكن هؤلاء المرضى يشوّفون قدرات إدراكية حسنا ما بعد أيّ شئ الذي أبلغ عنه.
    As suas funções cognitivas estão normais. Open Subtitles أعتقد أن الخطر الأعظم قد مر وظائفه للإدراك حاضرة بشكل عادى
    O sistema nervoso dos passageiros bem como as suas funções cognitivas estão a ser atacados. Open Subtitles -و وظائفهم الإدراكيّة تتعرّض لهجوم الآن -نعم، لكن ممّ؟
    Tem havido também a atualização de tarefas, como as dos advogados e médicos e outros, que têm aumentado as exigências das nossas capacidades cognitivas. TED لقد كان أيضا الارتقاء بالمهام مثل المحامي والطبيب وما يكون لك التي جعلت المتطلبات في الكليات المعرفية لدينا.
    Sabemos que têm capacidades cognitivas extraordinárias, que também se assemelham às dos seres humanos. TED نحن نعرف القدرات المعرفية الخارقة للعادة التي لديهم, كم ان هذه القدرات تشبه النوع الذي يمتلكه البشر.
    Um candidato plausível é o córtex pré-frontal, que está envolvido em todas as funções cognitivas complexas. TED المرشح المعقول الوحيد لذلك هو قشرة الفص الجبهي، التي تشارك في جميع الوظائف المعرفية المعقدة.
    uma das tarefas cognitivas e motoras mais complexas que temos como seres humanos. TED واحدة من المهام المعرفية والحركية الأكثر تعقيدًا التي نفعلها كبشر.
    e possui um repertório crescente de aptidões cognitivas. TED ولديه ذخيرة من المهارات المعرفية المتنامية.
    Daqui a uns anos, o sistema nervoso, as capacidades cognitivas, até o equilíbrio emocional, irão começar a desmoronar. Open Subtitles وبعد اثنتي عشرة سنةً تقريباً سيكون جهازي العصبي، وقدراتي المعرفية وحتى توازني العاطفي
    Bem, quando estas funções cognitivas são interferidas, o fato não pode comunicar com o hospedeiro, e escorrega. Open Subtitles حسناً، عندما يتم التدخل في يهذه الوظائف المعرفية لن تستطيع البدلة التواصل مع المضيف
    Mas, na verdade, estudos recentes demonstram que as novas mães desenvolvem determinadas melhorias cognitivas. Open Subtitles أو الحليب بالخزانة ولكن في الواقع الدراسات الحديثة تُظهر أن الأمهات الجُدد طوّرن بعض التحسينات المعرفية
    A vitamina B é excelente para funções cognitivas. Open Subtitles فيتامين ب ممتاز لوظيفة الإدراك
    - Cucu. As capacidades cognitivas dela... inibem-na de se envolver no jogo. Open Subtitles الـ(بيك بو), لأن قدرتها على الإدراك الحسي
    A atenção é a base de todas as capacidades cognitivas e emocionais mais elevadas. TED الإنتباه هو أساس كل المقدرات الإدراكية والعاطفية العليا.
    Mas apesar de toda esta quantidade de trabalho, há várias armadilhas cognitivas que fazem com que seja quase impossível pensar corretamente acerca da felicidade. TED لكن رغماً عن هذا الفيضان من العمل، فهناك عدة فخاخ معرفية التي تجعل من المستحيل تقريباً التفكير مباشرة حول السعادة.
    estas crianças têm capacidades cognitivas, telecinéticas e habilidades psíquicas além de estarem ligadas. Open Subtitles هم أطفال عاديون لديهم قدرات إدراكية وتحريكية وروحانية وكلهم متصلين
    dar mais tempo de acção aos profissionais de saúde, prolongar o período em que se pode reanimar um doente em segurança sem perdas cognitivas ou efeitos secundários a longo prazo. Open Subtitles لإعطاء العاملين في مجال الرعاية الصحية المزيد من الوقت للقيام بعملهم لإطالة تلك الفترة حيث يمكنك بأمان أن تعيد شخصاً ما دون أي فقدان للإدراك ولا آثار على المدى البعيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more