"coisa que sei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما أعرفه
        
    • ما أعرف
        
    • أعرفه أن
        
    • شيء أعرفه
        
    • ما أنا متأكد منه
        
    A única coisa que sei sobre plantas é como matá-las. Open Subtitles جل ما أعرفه حقاً عن النباتات هو كيفية قتلها
    A única coisa que sei é que estamos atrasados. Open Subtitles اسمع، كل ما أعرفه هو أننا تأخرنا كثيراً
    A única coisa que sei é que amanhã, depois de amanhã, vocês vão embora. Open Subtitles كل ما أعرفه هو غدا أو بعد غد أنتم سوف تغادرون
    A única coisa que sei, é que donde quer que seja... eu era o último. Open Subtitles كل ما أعرف بأنّ حيثما أنا كنت أنا كنت الأخير
    Não sei como se sentes, a única coisa que sei, é que o que estou a sentir por ti. Open Subtitles لا أعرف ما تكنّينه، الشيء الوحيد الذي أعرفه أن ما أشعر به تجاهك
    Bom, se há uma coisa que sei sobre si, é que não conhece muito bem o seu irmão. Open Subtitles حسنٌ، إنْ كان هناك ثمّة شيء أعرفه بشأنكِ، فهو أنكِ لا تعرفين أخيكِ تمام المعرفة.
    A única coisa que sei é que quem for veio de fora de Glenport Village. Open Subtitles كل ما أنا متأكد منه أن كائن من كان فعل هذا . (فهو من خارج بلدة (غلينبورت
    A única coisa que sei é que devo sair de Los Angeles. Open Subtitles حسنا، كل ما أعرفه هو أنني فلدي الحصول على هيك وتا لوس أنجلوس.
    A única coisa que sei é que o Harry Ashcombe é um homem muito perigoso. Open Subtitles كل ما أعرفه بأن هاري أشكومب رجل خطير جدا
    A única coisa que sei é que o Harry Ashcombe é um homem muito perigoso. Open Subtitles كل ما أعرفه بأن هاري أشكومب رجل خطير جدا
    A única coisa que sei é isto... Não se enfrenta os demónios e combatemo-los. Open Subtitles لكن ما أعرفه أنك لا تواجهين مخاوفك وتهزمينها
    Mas se há coisa que sei é que há homens que querem pendurá-lo a um poste e o que estou a tentar descobrir é porque raio devo impedi-los? Open Subtitles لكن ما أعرفه أن هناك رجال يريدون شنقك بالمقصلة وما يحيرني في هذا
    A única coisa que sei é o que se pode ver nos olhos de um homem. Open Subtitles كل ما أعرفه هو يمكنك رؤية ذلك في عيني الرجل
    Fazemos assim. A única coisa que sei de vocês é que são um grupo de ladrões profissionais, portanto... decerto que não vão levar a peito quando digo que não confio em nenhum de vós. Open Subtitles حسناً ، إليكم الأمر ، كل ما أعرفه عنكم يارفاق هو أنكم مجموعة من اللصوص المحترفين
    A única coisa que sei é que sinto que o trai. Open Subtitles كلّ ما أعرفه هو أنّني أشعر أنّي قمت بخيانته.
    A única coisa que sei é que tem um grande laboratório de drogas no lado este. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه لديه معمل قذر على الجانب الشرقي
    A única coisa que sei, é que é sempre o primeiro a atravessar a porta. Open Subtitles كل ما أعرف أنه أول من يعبر من خلال الباب في كل مرة، تمام؟
    - É a única coisa que sei fazer, querida. Open Subtitles -حسناً، هذا هو كل ما أعرف صنعه، حبيبتي
    A única coisa que sei fazer é olhar para trás. Open Subtitles الرؤية صوب الماضي هو كل ما أعرف فعله
    Olhe, uma coisa que sei sobre o Aaron é que ele não faz nada de forma ilegal. Open Subtitles اسمع، ثمَّة شيء أعرفه بشان (آرون) أنه لا يقوم بأيّة أنشطة غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more