"coisas como a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أشياء مثل
        
    • لأشياء مثل
        
    Com o enriquecimento do país, o desemprego cresceu e a satisfação da população com coisas como a habitação e a educação caíram a pique. TED بينما تصبح الدولة أفضل ماديا، ارتفعت في الحقيقة البطالة وتراجع بسرعة رضاء الناس عن أشياء مثل الإسكان والتعليم.
    coisas como a nossa constituição genética e os micróbios que encontramos na vida podem contribuir para os nossos ecossistemas microbianos. TED حسنا، أشياء مثل تكويننا الوراثي والميكروبات التي نواجهها خلال حياتنا من الممكن أن تساهم في أنظمتنا الإيكولوجية الميكروبية.
    A radiação que passa cria coisas como a Aurora Boreal. TED الإشعاع الذي يعبر الحقل المغناطيسي يعطي أشياء مثل الشفق القطبي.
    Mas atinge áreas para coisas como a moral, o medo ou o processamento de emoções ou as áreas para a lucidez. TED لكن يمكنها الوصول إلى مناطق لأشياء مثل الأخلاق، الخوف أو المعالجة العاطفية أو مناطق الوعي الذاتي.
    Começámos a ver coisas como a taxa de mortalidade no século XX, e como ela tinha melhorado, e apareceram coisas muito simples. TED بدأنا ننظر لأشياء مثل معدلات الوفاة في القرن العشرين ، و كيف تحسنت ، و أشياء بسيطة جدا أصبحت مشاكل ضخمة .
    Para além disso, há muitos indivíduos nesta sala que têm grandes ideias em termos de novas tecnologias que podemos usar. Tudo, desde aparelhos que podemos usar para treinar o cérebro e torná-lo mais eficaz, e compensar áreas em que tenha um pouco mais de dificuldade, até coisas como a lente Google. TED و أبعد من ذلك، هناك الكثير من الأفراد في هذه القاعة ممن يملكون أفكاراً عظيمة فيما يتعلق بوسائل تكنولوجية جديدة يمكننا استخدامها، يمكننا أن نستعمل كل أنواع الأجهزة لتدريب الدماغ لنكون قادرين على جعله أكثر فعالية و للتعويض عن المناطق التي فيها شيء من المشاكل، لأشياء مثل نظارات جوجل.
    É que vocês, e a maioria da matéria do vosso corpo, estão apenas a dois ou três níveis de separação de coisas como a porcaria dos lagos. TED لذا حقاً، أنت وأغلب ما بداخل جسدك تفصله فقط درجتان أو ثلاثة من أشياء مثل حثالة البركة.
    Tenho as minhas obsessões com coisas como a eletrónica e os transportes públicos, mas isso não me define. TED لدي بعض الهواجس حول أشياء مثل الإلكترونيات، والنقل العام، لكن هذه الأمور لا تعبر عني.
    coisas como a lei, a polícia, a Constituição, apenas existem para vos assustar. Open Subtitles أشياء مثل القانون، والشرطة، والدستور. انهم جميعا فقط لإبقاء لكم خائفا.
    Eu tento expandir esta noção da estética, como as coisas parecem, para poder incluir coisas como a sensação na pele e nos pulmões, e como a voz soa enquanto passa por ela. TED أحاول توسيع الفكر الجمالي، عن كيف تبدو الأشياء، لكي يتضمن أشياء مثل كيف تشعر بالهواء على بشرتك وداخل رئتيك، وكيف يبدو صوتك عندما يمر خلاله.
    Bem, acho que é porque os nossos legisladores não acreditam que coisas como a atração e a maneira como as relações se constroem é inconstante ou pode ser educada. TED ‫أعتقد أن ذلك بسبب أن صناع السياسة لدينا‬ ‫لا يعتقدون أن أشياء مثل الجذب‬ ‫وطريقة بناء العلاقات ‬ ‫قابلة للتغيير أو التعليم.‬
    Sabes, coisas como "A pessoa com menos estilo", ou o(a) "Professor(a) mais bom(oa)". Open Subtitles تعرف ... أشياء مثل أفخم الأزياء أليس كذلك أو مثل أجمل مدرس
    Porque não dizes coisas como "a sinceridade é um jogo mais desafiante". Open Subtitles لانك لا تقول أشياء مثل "الصدق هو اللعبة الأكثر تحدي"
    Um dos problemas em tentar descobrir até que ponto a Terra está saudável, é que não temos bons dados sobre o clima de há 60 anos, e muito menos dados sobre coisas como a camada de ozono. TED وأحد المشاكل التي نواجهها لمعرفة مدى سلامة الكرة الأرضية هو ، أننا نملك -- كما تعلمون ، ليس لدينا سجل معلومات للطقس قبل 60 سنة ، أننا لدينا معلومات قليلة جدا عن أشياء مثل طبقة الأوزون.
    A asma: Um grande número. Podemos detetar coisas como a quantidade de pólen, a qualidade do ar, o ritmo respiratório. O cancro da mama: já vos mostro um exemplo disso. TED الربو، عدد كبير، يمكنك الكشف عن أشياء مثل تعداد اللقاح، نوعية الهواء، مستوى التنفس. سرطان الثدي -- سأريكم بسرعة مثالا حقيقيا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more