"coisas em que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأشياء التي
        
    • الاشياء التي
        
    • الأمور التي
        
    Vejo que há coisas em que te envolves também. Open Subtitles أعتقد أن هناك بعض الأشياء التي تلتزم بها
    Sabes, acho que isto é uma daquelas coisas em que falar sobre o assunto não o vai melhorar. Open Subtitles أتعرف ، اعتقد أن هذه واحدة من الأشياء التي يكون فيها التحدث لن يؤدي لتحسن الوضع
    Mas não existem coisas em que nós acreditamos e não acreditamos ao mesmo tempo? TED ولكن أليس هناك من الأشياء التي نؤمن بحصولها و لا نؤمن أيضاً في الوقت نفسه؟
    Há algumas coisas em que o Roman e eu nunca concordaremos. Open Subtitles هناك بعض الاشياء التي ستمنعنا من النظر بعيني بعضنا البعض
    Uma das coisas em que as pessoas não reparam é que é o sítio mais publicado no Instagram do mundo. TED واحد من الاشياء التي لا يلاحظها الناس عنه أنه المكان الأكثر تواجداَ على إنستاجرام على الأرض.
    Eu sei... as coisas em que nós temos de pensar. Open Subtitles أنا أعرف ،، الأمور التي علينا أن نفكر بشأنها
    sobre todas as coisas em que não pensava há muito tempo. Open Subtitles حول كل الأمور التي.. لم أفكر فيها منذ وقت طويل.
    Portanto, penso que as coisas que fazem uma fotografia parecer realista, são as coisas em que nem sequer pensamos, as coisas que nos rodeiam na nossa vida diária. TED فما يجعل صورة تبدو واقعية هي الأشياء التي لا تخطر ببالنا الأشياء الموجودة حولنا في حياتنا اليومية
    Na realidade, ninguém percebe exatamente todas as coisas em que é usado agora. TED وفي الواقع، لا أحد يفهم بالضبط كل الأشياء التي بدأت تستخدم حاليًّا.
    Assim, uma das coisas em que pensamos muito é tentar mesmo perceber a estrutura dos tecidos no corpo. TED ولذلك فإن أحد الأشياء التي نفكر بها كثيراً هو في الحقيقة محاولة فهم بنية وهيكل الأنسجة في الجسم.
    Uma das coisas em que me vou concentrar são os genes que podem provocar o autismo. TED و إن أحد الأشياء التي سأقضي وقتاً طويلاً في التركيز عليها هي الجينات التي يمكن أن تسبب التوحد.
    Não é o mais difícil de fazer, mas também é uma das coisas em que temos que estar conscientes e ter uma intenção. TED إنه ليس بالشيء الصعب فعله، ولكنه أيضًا أحد هذه الأشياء التي ينبغي عليكم أن تكونوا يقظين وإراديين بشأنها.
    É uma das coisas em que estou a trabalhar. Tenho um teoria sobre isto. TED وهذه واحدة من أهم الأشياء التي أعمل عليها الآن لي نظرية حول هذا الموضوع
    Acho que uma das coisas em que a religião acertou foi no uso da maravilha visual para transmitir uma mensagem. TED اعتقد ان هذا واحد من الاشياء التي تحتويها الاديان كان استخدام التساؤل التصوري لبعث الرسائل
    Uma das coisas em que tenho pensado ultimamente é: O que é que vale a pena? TED واحد الاشياء التي افكر فيها مؤخرا مالذي يستحقه
    São só algumas coisas em que estive a pensar. Sobre nós. Open Subtitles انا فقط فعض الاشياء التي كنت افكر فيها عننا
    Só que as coisas em que sou bom não me tornam popular. Open Subtitles انها مجرد الاشياء التي أجيد فعلها ليست الأشياء التي تجعلني ذو شعبية
    As coisas em que acredita, os padrões que vê, eles vêm de algum lugar, e se precisar de ajuda para que isso faça sentido, estou aqui para si. Open Subtitles الاشياء التي تؤمن بها ، الانماط التي تراها أتية من مكان ما وأن اردت جعل هذا منطقياً ، انا هنا من اجلك
    As pessoas ficam magoadas por causa de coisas em que estão envolvidos? Open Subtitles ولكن هل يتأذى الناس ؟ بسبب الاشياء التي انتم لكم علاقة بها ؟
    Um desafio para a sociedade é fazer uso das coisas em que as pessoas idosas são melhores a fazer. TED تحدي يواجه المجتمع هو استغلال تلك الأمور التي في وسع كبارنا القيام بها على نحو أفضل.
    Deu-me um lar pacífico, onde eu podia concentrar-me nos trabalhos de casa e nas coisas em que as crianças devem concentrar-se. TED أولًا، وفرت ذلك المنزل الآمن المسالم والذي سمح لي بالتركير على واجباتي وعلى الأمور التي يجب أن يركزُ عليها الأطفال.
    É o tipo de coisas em que fico a pensar até altas horas da noite, muitas vezes até às quatro da manhã. TED هو من الأمور التي أساهر الليل تفكيراً بها .. أحياناً في الأغلب، الرابعة صباحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more