Vejo que há coisas em que te envolves também. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك بعض الأشياء التي تلتزم بها |
Sabes, acho que isto é uma daquelas coisas em que falar sobre o assunto não o vai melhorar. | Open Subtitles | أتعرف ، اعتقد أن هذه واحدة من الأشياء التي يكون فيها التحدث لن يؤدي لتحسن الوضع |
Mas não existem coisas em que nós acreditamos e não acreditamos ao mesmo tempo? | TED | ولكن أليس هناك من الأشياء التي نؤمن بحصولها و لا نؤمن أيضاً في الوقت نفسه؟ |
Há algumas coisas em que o Roman e eu nunca concordaremos. | Open Subtitles | هناك بعض الاشياء التي ستمنعنا من النظر بعيني بعضنا البعض |
Uma das coisas em que as pessoas não reparam é que é o sítio mais publicado no Instagram do mundo. | TED | واحد من الاشياء التي لا يلاحظها الناس عنه أنه المكان الأكثر تواجداَ على إنستاجرام على الأرض. |
Eu sei... as coisas em que nós temos de pensar. | Open Subtitles | أنا أعرف ،، الأمور التي علينا أن نفكر بشأنها |
sobre todas as coisas em que não pensava há muito tempo. | Open Subtitles | حول كل الأمور التي.. لم أفكر فيها منذ وقت طويل. |
Portanto, penso que as coisas que fazem uma fotografia parecer realista, são as coisas em que nem sequer pensamos, as coisas que nos rodeiam na nossa vida diária. | TED | فما يجعل صورة تبدو واقعية هي الأشياء التي لا تخطر ببالنا الأشياء الموجودة حولنا في حياتنا اليومية |
Na realidade, ninguém percebe exatamente todas as coisas em que é usado agora. | TED | وفي الواقع، لا أحد يفهم بالضبط كل الأشياء التي بدأت تستخدم حاليًّا. |
Assim, uma das coisas em que pensamos muito é tentar mesmo perceber a estrutura dos tecidos no corpo. | TED | ولذلك فإن أحد الأشياء التي نفكر بها كثيراً هو في الحقيقة محاولة فهم بنية وهيكل الأنسجة في الجسم. |
Uma das coisas em que me vou concentrar são os genes que podem provocar o autismo. | TED | و إن أحد الأشياء التي سأقضي وقتاً طويلاً في التركيز عليها هي الجينات التي يمكن أن تسبب التوحد. |
Não é o mais difícil de fazer, mas também é uma das coisas em que temos que estar conscientes e ter uma intenção. | TED | إنه ليس بالشيء الصعب فعله، ولكنه أيضًا أحد هذه الأشياء التي ينبغي عليكم أن تكونوا يقظين وإراديين بشأنها. |
É uma das coisas em que estou a trabalhar. Tenho um teoria sobre isto. | TED | وهذه واحدة من أهم الأشياء التي أعمل عليها الآن لي نظرية حول هذا الموضوع |
Acho que uma das coisas em que a religião acertou foi no uso da maravilha visual para transmitir uma mensagem. | TED | اعتقد ان هذا واحد من الاشياء التي تحتويها الاديان كان استخدام التساؤل التصوري لبعث الرسائل |
Uma das coisas em que tenho pensado ultimamente é: O que é que vale a pena? | TED | واحد الاشياء التي افكر فيها مؤخرا مالذي يستحقه |
São só algumas coisas em que estive a pensar. Sobre nós. | Open Subtitles | انا فقط فعض الاشياء التي كنت افكر فيها عننا |
Só que as coisas em que sou bom não me tornam popular. | Open Subtitles | انها مجرد الاشياء التي أجيد فعلها ليست الأشياء التي تجعلني ذو شعبية |
As coisas em que acredita, os padrões que vê, eles vêm de algum lugar, e se precisar de ajuda para que isso faça sentido, estou aqui para si. | Open Subtitles | الاشياء التي تؤمن بها ، الانماط التي تراها أتية من مكان ما وأن اردت جعل هذا منطقياً ، انا هنا من اجلك |
As pessoas ficam magoadas por causa de coisas em que estão envolvidos? | Open Subtitles | ولكن هل يتأذى الناس ؟ بسبب الاشياء التي انتم لكم علاقة بها ؟ |
Um desafio para a sociedade é fazer uso das coisas em que as pessoas idosas são melhores a fazer. | TED | تحدي يواجه المجتمع هو استغلال تلك الأمور التي في وسع كبارنا القيام بها على نحو أفضل. |
Deu-me um lar pacífico, onde eu podia concentrar-me nos trabalhos de casa e nas coisas em que as crianças devem concentrar-se. | TED | أولًا، وفرت ذلك المنزل الآمن المسالم والذي سمح لي بالتركير على واجباتي وعلى الأمور التي يجب أن يركزُ عليها الأطفال. |
É o tipo de coisas em que fico a pensar até altas horas da noite, muitas vezes até às quatro da manhã. | TED | هو من الأمور التي أساهر الليل تفكيراً بها .. أحياناً في الأغلب، الرابعة صباحاً |