Não quero me gabar, mas eu tenho uma das maiores coleções de selos do Mundo Superior. | Open Subtitles | لا يروق لى التباهي لكن لدىّ مجموعة من أضخم المجموعات المنتقاة لسائر العالم السُّفلي |
As florestas não são simples coleções de árvores, são sistemas complexos com núcleos e redes que sobrepõem e ligam as árvores e permitem-lhes comunicar, proporcionam caminhos para respostas e adaptação, o que torna a floresta resistente, | TED | الغابات ليست مجرد مجموعة من الأشجار، إنها أنظمة معقدة مع محاور وشبكات التي تشبكُ وتربطُ الأشجار وتسمحُ لها بالتواصل، وتوفر سُبلا من ردود الفعل والتكيّف، وهذا يجعل الغابة مرنة لينة. |
Peguei nas primeiras 10 000 ovelhas, e coloquei-as num website chamado TheSheepMarket.com onde podem comprar coleções de 20 ovelhas. | TED | أخذت 10000 خرفان الأولى التي جمعتها، ووضعتها على موقع انترنت يسمى TheSheepMarket.com حيث يمكنك ان تشتري مجموعة من 20 خروفا. |
Quando eu era pequena, fazia muitas coleções de paus e pedras e seixos e conchas. | TED | عندما كنت طفلا، كان عندي مجموعات مشكّلة مختلفة من عصي وأحجار وحصي وأصداف. |
Usando coleções de arquivos de mais de 30 instituições, "At Buffalo" interpreta o enorme arquivo da Exposição Pan-Americana de 1901, a primeira Feira Mundial do século XX. realizada em Buffalo, Nova Iorque. | TED | باستخدام مجموعات من أكثر من 30 مؤسسة أرشيفية، "في بافلو" يقام الأرشيف الهائل لمعرض سنة 1901 للبلدان الأمريكية، المعرض الأول في العالم في القرن الـ 20، والمقام ببافلو بنيويورك. |
Se tiverem oportunidade entrem nos bastidores do Museu Nacional de História Natural. É uma das melhores coleções de estomatópodes conservados. (Risos) Isto para mim é um assunto muito sério. | TED | و لو كان لدى أحدكم الفرصة في خلفية المتحف القومي للتاريخ الطبيعي هناك مجموعة من أفضل مجموعات قريدس فرس النبي المحفوظة. و -- (ضحك) هذا أمر مهم بالنسبة لي. |
coleções de selos, os morriões arrancados das dicondras do meu pai... ancinhos separados por tamanho por minha mãe, na garagem. | Open Subtitles | مجموعة من الطوابع , دفع شيك وييد(نبات لإطعام الدجاج) من نباتات ابى العشبية ترتيب القرابة بالحجم بداية امى فى الجراج |
Eu estava a trabalhar nas coleções de crânios e achei que era irónico as pessoas irem ver aquela cultura sangrenta, primitiva e selvagem, que elas fantasiavam e criavam sem perceberem realmente o que estavam a ver. Toda aquela coleção enorme — eram centenas de milhares de crânios nos nossos museus por toda a Europa e nos EUA — era uma espécie da busca iluminista da racionalidade científica. | TED | كنت أعمل على مجموعة من الجماجم وبدا لي الأمر مثيرا للسخرية بأن يقوم الناس بزيارة المتحف لرؤية هذه الثقافات الدامية والبدائية والوحشية حيث أنهم كانوا منبهرين بذلك دون أن يفهموا حقا ما كانوا يشاهدونه، وفي حين أن كل هذا المقدار الضخم - أعني مئات الآلاف من الجماجم الموجودة في متاحفنا، من جميع أنحاء أوروبا والولايات المتحدة- كانت كنوع من الدعم لحركة التنوير الفلسفية الباحثة عن العقلانية العلمية. |