"colocada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وضعه
        
    • وضعها
        
    • توضع
        
    • وُضعت
        
    • تعيينها
        
    • زرعها
        
    • وُضع
        
    • وُضِعتْ
        
    Pô-la no nosso jazigo antes de ser colocada na igreja. Open Subtitles سأضعه مباشرةً على القبر بدل من وضعه في الكنيسة
    Precisamente quando a mulher que queria conhecer-me como adulto me conheceu, transformou-se numa caixa de cinzas e foi colocada nas minhas mãos. TED وكأمرأة ارادت ان نتعارف كبالغين تعرفت علي, تحولت الى صندوق من الرماد تم وضعه بين يدي.
    Esta nova nota, ainda não foi colocada em circulação. Open Subtitles هذه العمله الجديده لم يتم وضعها للتداول بعد
    Acontece que criam uma coleção digital de fotografias que depois pode ser colocada online. TED وما يحدث هو أنك في الواقع تصنع مجموعة رقمية من الصور الشمسية يمكنك بعد ذلك وضعها على النت.
    Toda a roupa interior tem de ser colocada nos tabuleiros. Open Subtitles جميع قطع الملابس الداخلية يجب أن توضع أفقياً بالصندوق.
    Ela foi colocada aqui até o assassino poder levá-la. Open Subtitles وُضعت هنا حتى كان القاتل قادراً على نقلها.
    A Angela contou-te que foi colocada na esquadra onde trabalhou o pai? Open Subtitles هل أخبرتك أنجيلا لقد تم تعيينها في منطقة والدها السابقة
    A bomba foi de facto colocada no Vauxhall azul do Sr. Neave. Open Subtitles القنبلة, في الواقع, تم زرعها في السيارة "فوكسهال"الزرقاء للسيد (نيف).
    Essa apetitosa mistura é depois colocada à luz do sol durante vários dias até que amadureça. Open Subtitles هذا الخليط المشهِّي يتمّ وضعه لاحقاً تحت ضوء الشمس لأيّام ليتخمّر ويتعتّق
    Por exemplo, podemos criar uma vara que pode ser colocada dentro das garrafas, para uso individual ou podemos criar um filtro poroso que pode filtrar a água para famílias. TED على سبيل المثال، يمكنك تشكيل قضيب يمكن وضعه بداخل زجاجات المياه بسهولة للاستخدام الشخصي أو يمكننا صنع مرشح مياه لتنقية المياه للعائلات.
    Parte da cidade foi colocada sob a administração de um comitê neutro. Open Subtitles وجزء من المدينة تم وضعه تحت إدارة... لجنة محايدة
    Sabem, eu sou uma mulher saudita que tinha sido colocada na cadeia por conduzir um carro num país onde não é suposto que as mulheres conduzam carros. TED حسنا، أنا امرأة سعودية تم وضعها في السجن لقيادتها سيارة في دولة لا يُفترض فيها أن تقود النساء السيارات.
    Oh não, está muito bem colocada. Open Subtitles لا ، وضعها جيد جداً يمكنكأنتبعدقلمكالأحمر.
    Foi colocada sob os cuidados da tia, nos subúrbios, em Wimbledon. Open Subtitles والتى تم وضعها تحت رعاية عمتها فى الضواحى. ويمبلدون
    Contudo, dois colegas meus descobriram que a nota Post-it C4 também é colocada em sinapses, no cérebro o que leva à sua destruição. TED لكن وجد اثنان من زملائي أن الرقعة الوصفية لبروتين سي 4 توضع أيضًا على نقاط التشابك العصبي للدماغ وتحفز استبعادها.
    Talvez tenhas sido aqui colocada para ganhar a minha confiança. Open Subtitles كيف أثق أنك لم توضع في السجن من قبل؟
    A vítima foi assassinada antes de ser colocada aqui. Open Subtitles الأرجح أنّ الضحيّة كانت ميتة قبل أن توضع هنا
    Quando o Museu Cultural de Mossul abriu em 1952 no norte do Iraque, esta estátua, tal como as outras, foi ali colocada para ser preservada para as futuras gerações. TED عندما تم افتتاح متحف الموصل الثقافي في عام 1952 في شمال العراق، هذا التمثال، إضافة إلى تماثيل أخرى، وُضعت هناك للحفاظ عليها من أجل الأجيال المستقبلية.
    Então ela deve ter sido colocada durante esse intervalo. Open Subtitles ولم تكن موجودة وقتها ,لذا لابد انها وُضعت فى هذه الفترة.
    A minha esposa foi colocada no abrigo que querem descobrir. Open Subtitles لقد تمّ تعيينها للحماية بالمنزل الآمن الذي تريد عنوانه أنت.
    Não, a Kim foi colocada nos Quantou pela MSS Open Subtitles لا، (كيم) تم زرعها داخل كانتو "بواسطة "امن الدولة
    Apenas porque a estátua estava colocada contra uma parede. TED حسناً، لمجرد أن الثمثال وُضع مقابل الحائط.
    Quando soube que era tudo mentira, já o carro tinha sido armadilhado e a bomba colocada. Open Subtitles بالوقت تعلمت أنها كانت أكاذيب السيارة جُهّزتْ القنبلة وُضِعتْ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more