Estas criaturas são alquimistas microscópicos com a capacidade de transformar o seu ambiente com um arsenal de ferramentas químicas. | TED | هذه الكائنات هي الكيميائيون المجهريون، مع القدرة على تحويل بيئتهم مع ترسانة من الأدوات الكيميائية. |
Também pode crescer rapidamente humanos com a capacidade de aprender muito rápido, e a célula da NID teria acesso a isso. | Open Subtitles | انها تمكن الانسان من النمو بسرعة مع القدرة على التعلم بسرعة كبيرة، والمارقة من إن آي دي تمكنوا من الوصول لذلك. |
- ... são um dever público com a capacidade de informar e influenciar o debate nacional. | Open Subtitles | هي ثقة الجمهور مع القدرة على الإبلاغ والتأثير على المحادثات الوطنية. |
Combinem tudo isso com a capacidade de entender a História, e não como uma narrativa estática e objetiva em que estamos todos de acordo, mas como uma série de acontecimentos entrelaçados sobre os quais pode haver numerosas interpretações. | TED | الجمع بين ذلك مع القدرة على فهم التاريخ ليس كقصة ثابتة نتفق عليها جميعًا، ولكن كسلسلة من الأحداث المتشابكة حول يمكن أن يكون هناك تفسيرات لا حصر لها. |
Porque, a partir da década de 2060, com a capacidade de registar a atividade dos neurónios no cérebro dos doentes com diversas doenças mentais, em vez de definir as doenças com base nos seus sintomas, como tínhamos feito no início do século, começámos a defini-las com base na patologia real que observávamos a nível dos neurónios. | TED | لأنه وبدءًا من 2060، مع القدرة على تسجيل النشاط العصبي في أدمغة المرضى الذين يعانون من أمراض عقليةٍ مختلفةٍ، بدلاً من تحديد الأمراض بناءً على أعراضها، كما كنا نفعل في بداية القرن، بدأنا في تعريفها على أساس علم الأمراض الفعلي الذي لاحظناه على المستوى العصبي. |