| Parece que foi suicídio. Tinha problemas com a lei, com drogas. | Open Subtitles | انتحار نوعا ما كما تعرف مشاكل مع القانون , مخدرات |
| Gina, você já teve alguns problemas com a lei, detenções por fraude... | Open Subtitles | يا جينا، لديك سبقة مع القانون من قبل إعتقالك بتهمة الاحتيال |
| Isto não é sobre ele se meter em problemas com a lei. | Open Subtitles | لا، انتم يارفاق، ان الموضوع ليس كونه سيتورط بمشكله مع القانون |
| É agradável ver cooperação com a lei sobretudo da parte de uma companhia que vive das fraquezas humanas. | Open Subtitles | تسرني رؤية بعض التعاون مع السلطات القانونية وخاصة من شركة قوامها استغلال الضعف البشري. |
| Concordo com a lei que diz que os crimes de ódio devem ser castigados mais severamente que os outros. | Open Subtitles | اتفقت مع القانون الذي ينص على أن العقاب على جرائم الكراهية يجب أن يكون أشد من غيره |
| E estão todos em conformidade com a lei. | TED | وبقيامهم بهذا الحجز يكونون جميعا متوافقين مع القانون. |
| Se tem contas a acertar com a lei nao tema... voce esta com a razao. | Open Subtitles | اذا كان لديك قضايا عالقه مع القانون, لاتخاف. أنت على حق. |
| Sr. Brown, não preciso da ajuda de um antigo aluno para lidar um pequeno incidente com a lei. | Open Subtitles | أنا لست بحاجة لمساعدة من طالب سابق كي يتعامل مع مشكلة صغيرة مع القانون |
| Segundo aqui diz, já antes tiveste broncas com a lei; | Open Subtitles | طبقا لهذا ، هذه ليست المرة الأولى لتورطك مع القانون |
| Metade de nossa congregação tem problemas com a lei, alguns são realmente culpados e outros inocentes. | Open Subtitles | نصف جماعتنا هم في مشاكل مع القانون بعضهم فعل شيئاً خاطئاً والبعض لم يفعل |
| E se não está a cooperar com a lei, então que raio faz ela? | Open Subtitles | وإذا لم تكن تعمل مع القانون إذن ماذا تعمل بحق الجحيم؟ |
| E, foi a sua escolha, de mentir que o colocou em dificuldades com a lei. | Open Subtitles | وكان خياره هو ان يكذب وهذا ما وضعه فى مأزق مع القانون |
| Quando ele era criança o meu irmão teve alguns problemas com a lei. | Open Subtitles | عندما كان صغيراً، كان لديه بعض المتاعب مع القانون |
| As nossas famílias já tiveram problemas com a lei e, apesar disso, ambos nos tornámos agentes da autoridade. | Open Subtitles | عائلاتنا كانت تحمل تلك الخلافات مع القانون وعدا عن المبادئ الإجرامية فكلانا أصبح رجل قانون |
| Ora, ora. Está muito bem rodeada se tiver problemas com a lei. | Open Subtitles | أنتي في موضع جيد جداً في حال كان لديك مشاكل مع القانون |
| É da classe operária, problemas com a lei na mocidade. | Open Subtitles | يعمل لدى عائلات رفيعة المقام بضعة خدوش مع القانون وهو صغير |
| Mudou-se várias vezes, teve problemas com a lei. | Open Subtitles | انتقل من مدينة إلى مدينة، ووقع في مشاكل مع القانون. |
| Mais alguém na casa tem problemas com a lei? | Open Subtitles | هل أحد من سكان المنزل يواجه مشاكل مع السلطات ؟ |
| Este tribunal deve interpretar de acordo com a lei. | Open Subtitles | ولكن هذه المحكمة يجب أن تُفسّر وِفقاً للقانون |
| Os paralegais comunitários salvaram a minha relação com a lei. | TED | لقد حافط مساعدو المحامون على علاقتي بالقانون. |
| Nunca conheceu ninguém que, de acordo com a lei, não devia poder fazer o que faz? | Open Subtitles | هل سبق وقابلت شخصًا وبسبب رسالة القانون لم يستطع القيام بما يقومون به؟ |
| De acordo com a lei, podemos declará-la incapaz. | Open Subtitles | وبموجب القانون يمكننا إعلان بأنها غير مؤهلة قانونياً |