"com a mente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعقله
        
    • بعقلي
        
    • بعقلها
        
    • عن طريق العقل
        
    • بعقلى
        
    • بفكرها
        
    • مع العقل
        
    Talvez uns 23 anos. Consegue mover coisas com a mente. Open Subtitles لربما بعمر الـ 23 عام، ويمكنه تحريك الأشياء بعقله.
    É como um limbo fantasma. Pode bater uma com a mente. Open Subtitles انه مثل العضو الوهمي ممكن ان يستخدمه بعقله
    Durante décadas, percorri a Zona Fantasma com a mente. Open Subtitles على مدى عقود، بحثت في المنطقة السرابية بعقلي
    Depois, descobri que conseguia mover coisas só com a mente. Open Subtitles بعدها اكتشفت أنني أستطيع تحريك الأشياء بعقلي
    Conseguia mover objetos com a mente, ver o futuro, e parar o tempo. Open Subtitles لقد كانت تحرك الأشياء بعقلها, توقف الزمن, وترى المستقبل
    Desejar a morte de alguém. - Matar com a mente. - Espere aí. Open Subtitles تمني موت أحدهم القتل عن طريق العقل
    Bom, talvez não acredite que posso acender uma vela com a mente. Open Subtitles حسنا ، ربما لا أؤمن أننى أستطيع إشعال شمعة بعقلى فقط
    A nossa amiga tem superpoderes e apertou a tua bexiga minúscula com a mente. Open Subtitles لدى صديقتنا قوى خارقة, ولقد ضغطت مثانتك الصغيرة بفكرها.
    Quando homem e arma se fundem, o coração funde-se com a mente, a mente com a energia e a energia com a força! Open Subtitles ولدى اندماج المرء مع ذلك السلاح، فإذا بالقلب يندمج مع العقل ثم يندمج العقل مع الطاقة، وأخيرًا تندمج الطاقة مع القوّة.
    Como naquela vez em que dei o meu bumerangue, para um homem que podia dominar o fogo, com a mente. Open Subtitles فى مرة تفوقت على رجل بثقتى الارتدادية . وكان هو لديه قدرة النار بعقله
    Aprecio o que estás a fazer, mas tens uma cidade para salvar, uma campanha, um bandido estranho que move coisas com a mente. Open Subtitles إنّي ممتنّة جدًّا لما تفعله، لكن لديك مدينة لتنقذها وحملة ترشّح لمنصب العمدة ومسخ خارق شرير بوسعه تحريك الأشياء بعقله.
    Devia vê-lo mover objectos com a mente. Open Subtitles لو اعتقدت أن هذا شيء، فيجب أن تراه وهو يحرك الأشياء بعقله "نات"!
    Como podemos vencer um tipo que rebenta coisas com a mente? Open Subtitles كيف نهزم رجل يُفجر الأشياء بعقله ؟
    Assumindo que podemos provar que o Seth manipula metais com a mente o que é que isso tem a ver com a súbita paixão da Lana? Open Subtitles حسناً لنفترض بإنه يمكننا إثبات بأن سيث) يمكنه تحريك المعدن بعقله) ما علاقة هذا بإفتتان (لانا) بـ(سيث) فجأة؟
    - Desde miúdo, com 8 ou 9 anos, que consigo controlar as coisas com a mente. Open Subtitles منذ كنت طفلاً بالثامنة أو التاسعة كان بإمكاني تحريك الأشياء بعقلي
    Acho que está aqui para ver se eu te magoei acidentalmente com a mente. Open Subtitles اظن انهُ هنا لرؤية إذا كنتُ قد اذيتكِ بعقلي عن قصدٍ
    Já movi coisas com a mente, já incendiei coisas e apanhei balas em pleno ar, já vi coisas que as pessoas só veem em sonhos. Open Subtitles لقد حرّكتُ أشياءً بعقلي. لقد أشعلتُ النّار في أشياءٍ. لقد أمسكتُ بيدي رصاصاتٍ طائرةً في الهواء.
    Vocês sabem que consigo mover as coisas com a mente, certo? Open Subtitles تعرفون يا رفاق أن بإستطاعتي تحريك الأشياء بعقلي , أليس كذلك ؟
    Antes de a minha mãe ter ascendido, ela movia objectos com a mente. Open Subtitles قبل أن ترتقي أمّي كانت تحرّك الموادّ بعقلها
    Ela dizia conseguir mover as coisas com a mente, correr durante horas sem se cansar, Trepar um edifício. Open Subtitles ادعت بأنها لا تستطيع تحريك الأشياء بعقلها تجري لساعات بدون ماتتعب تتسلق المباني بيديها العاريتان
    Mas quantos espíritos com a mente sã conheces? Open Subtitles لكن كم عدد الأشباح التي قابلتها ومازالت محتفظة بعقلها ؟
    A capacidade de mover objectos com a mente. Open Subtitles تحريك الأشياء عن طريق العقل.
    Ele ensinava-me a acender velas e a mover objectos com a mente? Open Subtitles يمكنه تعليمى كيف أشعل شمعة بعقلى و كيف أحرك الأشياء بمجرد التفكير ؟
    - Ela atirou-te ao ar com a mente! Open Subtitles - لقد قذفت بك في الجو بفكرها!
    Coração em sincronia com a mente. Open Subtitles القلب في تناغمٍ مع العقل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more