"com base nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بناءً على
        
    • بناء على
        
    • استناداً إلى
        
    • بناءاً على
        
    • استنادا إلى
        
    com base nos marcadores, diria que é uma mulher. Open Subtitles بناءً على العلامات أقول بأننا ننظر إلى أنثى
    Mas foi por uma boa causa, porque, com base nos resultados desses testes, pudemos corrigir e melhorar a versão deste espaço para fabrico. TED ولكن لغرضٍ سامٍ. وذلك لأنه بناءً على نتائج ذلك الاختبار، استطعنا أن نُعيد تصميم وتحديث هذه الورشة.
    Podemos, igualmente, ligar-nos a pessoas com base nos nossos interesses específicos. TED يمكننا أيضا التواصل مع أشخاص بناء على إهتماماتنا المحددة.
    Portanto, com base nos estudos, o ideal seria dormires três horas depois de memorizares as fórmulas e uma hora depois de praticares as escalas. TED بناء على الدراسات، النوم بعد ثلاث ساعات من حفظ معادلاتك وبعد ساعة من التمرين على موسيقتك، سيكون الأكثر مثالية.
    Com base nas suas melhores marcas deste ano, chegam 6,4 metros à frente da equipa francesa. com base nos dados. TED واستناداً إلى نتائجهن لهذه السنة، فإنهن سيقطعن خط النهاية 6,4 متر أمام المنتخب الفرنسي، وذلك استناداً إلى البيانات.
    Programámos o sintetizador de comida com base nos vossos locais de nascimento. Open Subtitles نعم لقد برمجنا جهاز تصنيع الطعام المخلق بناءاً على قائمة وجبات مكان ميلادكم
    com base nos sintomas deste homem, pode ser contagioso. Open Subtitles استنادا إلى أعراض هذا الرجل، نعتقد أن مهما كان ما يعاني منه فإنه قد يكون معدِياً
    A investigação em Psicologia Social sugere que somos rápidos a formar impressões duradouras sobre os outros com base nos seus comportamentos. TED البحث في علم النفس الاجتماعي يشير أننا بسرعة نشكل انطباعات دائمة عن الآخرين بناءً على تصرفاتهم.
    Conseguiram mais do que queriam com base nos seus valores, viveram melhor e vivem mais, por um terço dos custos. TED لقد حصلوا على أكثر من ما أرادوا بناءً على قيمهم، وعاشوا بطريقة أفضل ويعيشون لفترة أطول، بأقل بنسبة الثلثين من المال.
    Patrões tomaram decisões de contratação preconceituosa com base nos gráficos de descodificação redutores. TED واتخذ أصحاب الأعمال قرارات تعيين متحيزة بناءً على جداول مصغرة لتفسير الرموز.
    Só consegui arranjar alguma letras, mas com base nos espaços e na fonte, corri uma comparação. Open Subtitles يمكنني أن أحصل على بضع الكلمات لكن بناءً على الفراغ ونوع الخط أقوم بالمضاهاة
    Você esteve grávida. com base nos níveis hormonais, teve um aborto. Open Subtitles بناءً على معدل الهرمونات قمت بعملية إجهاض
    Então, não me resta outra alternativa senão conceder a libertação antecipada com base nos termos e condições hoje estipulados. Open Subtitles في هذه الحالة لا خيار لي سوى منحه تسريح مبكر بناءً على الظروف المعطاة اليوم
    com base nos seus registos, que ele seria bem-sucedido aqui. Open Subtitles بناء على سجلاته ، لن يكون له نجاح هنا
    com base nos esquemas do meu próprio Governor, vou criar um novo que ajude a controlar o Intersect 2.0 antes que... Open Subtitles سأصنع واحد جديد بناء على مخططاتي والذي سوفيساعدكفي السيطرةعلي التداخلقبل..
    Estimei 12 DDP, com base nos intervalos. Open Subtitles لقد قدرت 12 نقطة محسوبة بناء على النتوءات المنفصلة
    Temos de atualizar o nosso modelo com base nos sinais que nos são devolvidos e temos de fazer algo interessante, que é uma espécie de avaliação da profundidade do pensamento. TED ثم عليك تحديث النموذج الخاص بك استناداً إلى الإشارات القادمة إليك، و عليك القيام بشيء مثير للاهتمام، وهو فحص فكريّ عميق نوعا ما.
    Se a compararmos com uma equipa média, digamos, a equipa francesa... (Risos) ... com base nos seus melhores desempenhos na corrida dos 100 metros, se somarmos os tempos individuais das atletas norte-americanas. elas chegam à linha da meta 3,2 metros à frente da equipa francesa. TED ولاسيما إذا قارنتموهن بمنتخب متوسط، فلنقل، المنتخب الفرنسي، (ضحك) استناداً إلى أفضل نتائجهن في سباق 100م ، وإذا أضفتم عليها التوقيت الفردي لمتسابقات الولايات المتحدة، حيث يقطعن خط النهاية 3,2 متر أمام المنتخب الفرنسي.
    com base nos danos do carro, extrapolei que a velocidade devia ser aproximadamente 40 km/h no impacto. Open Subtitles بناءاً على الضرر الحاصل للسيارة، إستنتجتُ أنّ السرعة كانت حوالي 40 كم في الساعة عند الإصطدام.
    A parte incrível é que, com base nos ovos e na teia, a vítima morreu há 7 dias. Open Subtitles الجزء الرائع هو أنّه بناءاً على البيوض والشبكة، فالضحية توفيت قبل 7 أيام.
    com base nos pseudónimos humanos do nosso assassino, eu acho que eles eram exatamente estes 5 prisioneiros de Fort Rozz. Open Subtitles استنادا إلى الأسماء المستعارة من ضحايا رجلنا أعتقد أنهم في الحقيقة هؤلاء الخمسة كانوا سجناء فضائيين من فورت روز
    Já os antigos chineses e o grego, Hipócrates, chegaram a publicar, documentar, que a tuberculose pode ser diagnosticada com base nos voláteis que os pacientes exsudem. TED بالفعل في اللغة الصينية القديمة واليوناني، أبقراط، وقد نشرت فعلا، موثقة، أن T.B. يمكن تشخيصه استنادا إلى المواد المتطايرة من المرضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more