"com esperança" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على أمل
        
    • بالأمل
        
    • المأمول
        
    • بأمل
        
    • آمل بأن
        
    • مع أمل
        
    Estava a comentar, com os meus colegas que estava com esperança que permitisse que observássemos esse seu novo tratamento! Open Subtitles كنت أقول فقط أننا هنا على أمل أن تسمح لنا لمشاهدة هذه الطريقه الجديدة للعلاج
    com esperança, ele terá oportunidade de o rever... mas existe um atraso de meia hora entre a Galactica e... Open Subtitles على أمل أن يكون لديه فرصة لكي يراجعها ولكن هناك 30 دقيقة تأخير بين جالاكتيكا و
    Teme que vão perder o barco, por isso, está a ver os Jets e os 49ers, com esperança de que arrecadem uma vitória. Open Subtitles خائف عليهم أن يخسروا الآن الآن هو يراقب الطائرات على أمل أن يحصلو لأنفسهم على فوز
    Não tenho a certeza que sabia. Teve alguma coisa a ver com esperança. Open Subtitles لست متأكداً من أنني أعرف كان لذلك علاقة بالأمل
    Donde viemos, que tipo de povo somos. Fazendo isso, tem que nos proporcionar uma ideia de para onde vamos a fim de nos permitir habitar num presente com esperança. TED من أينا أتينا ، أي نوع من الناس نحن، تحتاج -- -- بفعل ذلك ، فهي بحاجة لتعطينا لمحة إلى أين نحن ماضون من أجل السماح لنا بالخوض في الحاضر المأمول.
    Mais tarde, naquele dia, ela olhou para o céu com esperança porque vira dois aviões a cruzar o céu. TED فيما بعد في ذلك اليوم، نظرت للسماء بأمل لأنها رأت طائرتين في السماء.
    Peter, estou aqui na entrada da tua casa com esperança de matar esse golfinho com este arpão. Open Subtitles بيتر، وأنا أقف هنا في شرفة منزلك الأمامية، على أمل أن قتل دلفين مع هذا الحربة.
    Falando hipoteticamente, alguém pode ter danificado o cabo para dar um choque de baixa intensidade com esperança que um acidente de trabalho penalizasse o Sanella's. Open Subtitles منالناحيةالنظرية، قد يكون شخص ما تتلاعب في سلك لصدمة كهربائية منخفضة على أمل أن إصابة موظف
    Eles mudaram os nossos nomes, com esperança que esqueçamos o nosso Deus e as nossas roupas, para ficarmos parecidos com eles. Open Subtitles لقد غيروا أسمائنا على أمل أن ننسى إلهنا وثيابنا لنبدوا مثلهم
    Resumindo, estaríeis a agregar uma colónia, a embarcá-la para os navios, a transportá-la através do Atlântico, e com esperança que quando chegue, que haja um ambiente que tem resistido a todas as tentativas de estabelecer comércio Open Subtitles باختصار، تريد أن تجمع مستعمرة، وتضعهم على سفن وتنقلهم عبر المحيط الأطلسي على أمل عندما يصلوا يقومون بما يلزم،
    Assim que localizarmos as energias até à fonte, devemos ser capazes de reunir o que aconteceu e com esperança reverter o processo. Open Subtitles حالما نتتبّع الطاقات للمصدر، سنكون قادرين على فهم ما حدث، على أمل أن نعكسه.
    Neste momento, é mantê-lo sem o respirador e, com esperança, de evitar a cirurgia. Open Subtitles حالياً هي مسألة حمايته من الحاجة للأنابيب على أمل منع الجراحة
    Talvez com esperança que o Starkman... acorde uma manhã... Open Subtitles على ذلك المسؤول الفيدرالي لربّما على أمل أن ستاركمان ...يستيقظ ذات صباح
    com esperança de dar cabo deles pelo que fizeram ao Evan. Open Subtitles على أمل الإطاحة بهم بعدما فعلوا به
    E depois vão querer ficar num abrigo de 48 a 72 horas no mínimo, mas vão esperar com esperança -- vocês vão ter o pequeno rádio de emergência, e vão ficar à espera que alguém vos diga que é seguro saír lá para fora. É isso que precisam de fazer. TED ثم تحتاج لأن تبقى في ملجاء لحوالي 48 ساعة إلى 72 ساعة كحد أدنى، لكنك ستنتظر على أمل -- سيكون لديك راديو صغير يعمل بدون بطارية وستنتظروا أن يخبركم الناس حينما يكون الوضع آمناً في الخارج.
    sonhamos com esperança, sem nunca saber quem iremos encontrar, Open Subtitles , لتغيير العالم للحلم بالأمل لا نعرف بالضبط من سنقابله على طول الطريق
    Portanto despeço-me com esperança e, como sempre, com amor... Open Subtitles لذا أوقع خطابي الآن بالأمل وكالعادة بحبي
    Se há um senão catastrófico sobre os locais que construímos — os ambientes humanos que fizemos nos últimos 50 anos — é que eles nos privaram da capacidade de viver num presente com esperança. TED وإذا كان هناك واحد هائل -- إذا كان هناك كارثة كبيرة عن الأماكن التي قمنا ببناءها، البيئات البشرية التي أنشأناها لأنفسنا في الخمسين سنة الماضية هي التي قد حرمتنا من القدرة على العيش في الحاضر المأمول.
    Cada um de vocês vem hoje aqui com esperança, a querer ganhar o jogo. Open Subtitles , كل واحد منكم جاء بأمل يريد أن يصبح فرداً هنا
    Sim, sem ofensa, mas estava com esperança que te trancassem lá e deitassem fora a chave. Open Subtitles نعم, بدون إهانة ولكنني كنت آمل بأن يسجنوك ويرموا بمفتاح السجن بعيدا
    Mas para já, pela primeira vez, eu olho para a luz com esperança renovada. Open Subtitles ولكن الان، وللمرة الاولى، فإنني أنظر للضوء مع أمل جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more