"com mulheres que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع النساء
        
    • مع نساء
        
    Cheguei até aqui com mulheres que tinham de trabalhar muito e depressa e sabiam ser mulheres. TED كنت سآتي مع النساء اللاتي كان عليهن الصخب والعمل بجد، وكانوا يعرفون كيف يكن نساءً.
    Não, eu lido com as consequências. Lido com mulheres que tiveram filhos que não deviam ter tido. Open Subtitles لا, أتعامل مع الأثار, أتعامل مع النساء اللواتي كان عندهن أطفال لم ينبغي ان يكون لديهن أطفال
    Sabe que tipo de homem só consegue ter uma relação com mulheres que são aprisionadas? Open Subtitles هل تعلم أي نوع من الرجال من الممكن فقط أن يكون لديه العلاقات مع النساء
    Antes de nós chegarmos, isto era apenas uma grande espaço vazio, onde tu passavas o tempo, embebedavas-te e tinhas relações sexuais com mulheres que gostas realmente. Open Subtitles قبل أن نأتي إلى هنا, كان كل هذا مجرد فراغ كبير حيث كنت تجلس و تثمل و تمارس الجنس مع نساء لا تهتم لأمرهن
    Não, ele teve algumas interações infelizes com mulheres, que o deixaram incapaz nos últimos anos. Open Subtitles لا، مر ببعض التداخلات المؤسفة. مع نساء هجرنه، آه, معطّلات على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Todos os dias, interagem com mulheres que vieram para cumprir as suas penas e para se arrependerem dos seus crimes. Open Subtitles كل يوم، يتعاملون مع نساء جئن إلى هنا. ليقضين فترة عقوبتهن. تكفيراً عن جرائمهن.
    Eu não sou um mulherengo, acreditem, mas ele é o homem que menos jeito tem com mulheres que eu conheço. Open Subtitles أنا لست زير نساء، صدقوني، لكنه أسوأ من رأيته في التعامل مع النساء.
    E encontrei níveis de oxigénio 13 e de nitrogénio 15, consistentes com mulheres que vivem perto do rio Loire. Open Subtitles ولقد وجدت مستويات الأكسجين والنيتروجين 13 15 التي تتفق مع النساء رفعت بالقرب من نهر لوار.
    Só dormi com mulheres que amo. Open Subtitles لم أنم الا مع النساء اللاتي أحببت
    Falas com a Anita sobre os meus problemas profundos com mulheres que tu imaginaste. Open Subtitles جيد، أنتِ تتحدثين مع (أنيتا) عن مشاكلي العميقة الجذور مع النساء التي تتخيلنها
    Mas não parava de me preocupar e de cozinhar lagostas e de estar com mulheres que usavam ligas. Open Subtitles ولكني لم استطع التوقف عن القلق وطبخ الكركند {\an3\pos(250,268)} -والتسكع مع النساء ببناطيل
    Entretanto, saí do Iraque e fundei uma associação chamada Women for Women International que trabalha com mulheres que sobreviveram a guerras. TED منذ ذلك الحين ، تركت العراق وأسست مجموعة دولية تُدعى "النساء للنساء - Women for Women Int'l". والتي تعمل مع النساء الناجون من الحروب .
    Como é que te safas a portares-te assim com mulheres que nem conheces? Open Subtitles كيف تتعامل هكذا مع نساء لا تعرفهن حتى؟
    Quando saímos com mulheres que conhecemos no hospital... Open Subtitles عندما نخرج مع نساء قابلناهن في المستشفى
    E algumas vezes com mulheres que eles conhecem pela primeira vez. Open Subtitles وأحياناً مع نساء لم يروهن من قبل
    E a fazermos muito sexo com mulheres que não são as nossas esposas. Open Subtitles مع نساء لسن زوجاتنا
    Estava no Congo em Fevereiro, dançando e celebrando com mulheres que sobreviveram à destruição de seus Eus literalmente de modos impensáveis -- destruídas devido a outros Eus brutos, psicopatas de todo aquele lindo país estão a alimentar a dependência dos nossos Eus aos iPods, Pads e bling, que nos desconecta ainda mais de sentir as dores dos outros, do sofrimento deles da morte. TED كنت في الكونغو في فبراير، أرقص وأحتفل مع نساء نجوا من التدمير الكامل لذواتهم والذي حدث بكل الطرق الممكنة -- تحطموا بسبب ذوات أخرى مستبدة ومتوحشة سيطرت على تلك الأرض الجميلة. نحن نغذي ادماننا الذاتي على الأيبودات، والأيباد والتقنية، مما يعزز انفصالنا عن الإحساس بآلامهم، معاناتهم، موتهم.
    LT: Talvez tenhamos o impulso para iniciar um movimento feminista de terceira vaga, com as nossas irmãs do mundo inteiro, com mulheres que não vemos mulheres que não conhecemos, mas a que nos juntamos porque — disse Aristóteles — a maior parte das pessoas morre sem amizades masculinas, TED ل.ت: يبدو أنه لدينا قوة الدفع لبدأ موجة ثالثة من الحركة النسوية. مع أخواتنا في العالم، مع نساء لا نراها، ويمكن أن لا نقابلها أبدا، لكننا ننضم معا في هذه الطريق. لأنه -- قال أرتيستول -- غالبية الناس -- يمكن للناس أن تموت بدون صداقات ذكورية.
    Também apanharam sons do Dr. King a ter relações sexuais com mulheres que não eram a mulher dele. J. Edgar viu aí a oportunidade de desacreditar e enfraquecer o Movimento dos Direitos Civis. TED والتقطوا أيضا صوت د. (كينج) يمارس الجنس مع نساء غير زوجته، ورأى (ج. إدغار) هوفر فرصته هنا لتشويه سمعة وتقويض حركة الحقوق المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more