"com o devido" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع كامل
        
    • مع فائق
        
    • بكلّ الإحترام
        
    • بكل الإحترام
        
    • مع خالص
        
    Com o devido respeito, patroa, a piada seria comer. Open Subtitles مع كامل إحترامى يا زعيمة المتعة فى الأكل
    Com o devido respeito, pode fechar a loja aqui e agora. Open Subtitles مع كامل إحترامي ، بإمكانك أن توقف التبشير هنا والآن
    Com o devido respeito, Senhora, acho que não são de confiança. Open Subtitles مع كامل احترامي سيدتي لا اعتقد انه يمكن الثقة بهم
    Com o devido respeito, Senhor, de que servirá isso? Open Subtitles مع فائق الاحترام يا سيدي، ماذا سيفيدنا ذلك؟
    Com o devido respeito senhor, não é a melhor altura. Open Subtitles مع فائق الاحترام يا سيّدي، الآن ليس الوقت المناسب.
    Sra. Vice-presidente, Com o devido respeito, ao longo do tempo, tem sido função do Vice levar pontapés, para salvar o Presidente. Open Subtitles سيدتي نائبة الرئيس مع كامل الاحترام ذلك كان عمل نائب الرئيس على مر الأجيال أن تأخذي الرفسة لحماية الرئيسِ.
    Mas, Com o devido respeito para com os homens, especialmente para com os mais velhos, eles não me queriam por perto. TED ولكن مع كامل الاحترام للرجال .. وخاصة كبار السن .. معظمهم لم يكن يريدني في الصحيفة
    Com o devido respeito, está a começar a aborrecer-me muito. Open Subtitles مع كامل احترامى سيدى , انت بدأت تتسبب لى فى الملل
    Com o devido respeito se não nos segue para Trevis, abatê-lo-ei de um disparo. Open Subtitles مع كامل احترامي كولونيل دانيالز إذا لم تتبعنا إلى فاعدة ترافيس الجوية فسأفجرك
    Senhor, Com o devido respeito, julguei que os feiticeiros eram... Open Subtitles يا سيدي. مع كامل إحترامي لقد إعتقدت أن السحرة كانوا..
    Com o devido respeito, gostaria de concluir. - Não é para isso que aqui estamos hoje. Open Subtitles مع كامل إحترامي سيدي, الرئيس أريد إنهاء إفادتي.
    Com o devido respeito, eu gostaria de concluir. Open Subtitles مع كامل إحترامي سيدي الرئيس أريد إنهاء إفادتي.
    Mãe, Com o devido respeito, isto é para se esquivar ao projecto de Ciências porque o insecto dele morreu. Open Subtitles مع كامل أحترامى هذا سوف ينهى مشروعه العلمى لأن الحشرة ماتت
    Capitão... Com o devido respeito, posso sugerir sentinelas nas colinas? Open Subtitles سيدي، مع كامل احترامي هل يمكنني اقتراح الحراسة في المنطقة العالية ؟
    Sr. Smith, Com o devido respeito, teve uma premonição, um palpite, o que quer que lhe chame. Open Subtitles مع كامل إحترامي, لديك هاجس, حدس مهما تَدْعوه
    Com o devido respeito, meu general, nem eu entendo o que sinto. Open Subtitles مع كامل إحترامى يا سيدى أنا لا أفهم شعورى الشخصى
    Com o devido respeito, não entendo a regra. Open Subtitles مع كامل الإحترام، لم أفهم سبب هذا القانون
    Com o devido respeito, Comandante, já vi demasiadas vezes como é que isso pode correr mal para os nativos havaianos. Open Subtitles مع فائق احترامي أيها القائد رأيت في مرات كثيرة احتمالية أن يسوء هذا الوضع لدى سكان هاواي الأصليين
    Podes achar-te um idiota, mas, Com o devido respeito, eu sou muito mais idiota do que tu. Open Subtitles تحسب نفسك أبلهاً ولكن مع فائق احترامي، فأنا أكثر بلاهة منك.
    Com o devido respeito, também fui convidado e trabalho para uma equipa que acabou de ganhar o Mundial. Open Subtitles مع فائق احترامي، ارتدت نفس المدرسة، وأعمل لدى النادي الفائز بالدوري.
    Com o devido respeito, referia-me a um tubarão e não a um espírito de uma lenda popular. Open Subtitles بكلّ الإحترام المستحق لقد كنت بالإشارة إلى قرش وليس بعض الروح في قصّة شعبية
    Com o devido respeito, Vossa Majestade, é um pouco forçado pensar que só o comércio traz progresso ao vosso povo. Open Subtitles بكل الإحترام المستحق , فخامتك إنه اعتقاد بعيد المنال قليلاً أن تظن أن التجــارة وحدها ستجلب التقدم لشعبك
    Mas, Com o devido respeito, não sou eu que estou pendurado do lado de fora do navio. Open Subtitles لكن مع خالص إحترمي يا آنستي، لستُ مَن يتدلّى من مؤخّرة السفينة هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more