"com o outro" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من بعضنا البعض
        
    • مع الآخر
        
    • مع بعضنا البعض
        
    • مع بعضهم
        
    • بالآخر
        
    • مع بعضهما البعض
        
    • لبعضنا البعض
        
    • لبعضهما البعض
        
    • مع بعضكما البعض
        
    Sabes, porque... já superámos e... é claro que não estamos mais chateados um com o outro. Open Subtitles تَعرفين بما أننـا أنهينـا علاقتنا الغرامية من الواضح بأننا لَسنا غاضبينَ من بعضنا البعض بعد الآن
    Se ele apanhar um de nós terá a melhor hipótese de negociar com o outro. Open Subtitles إذا مسك أحداً منا ستكون لديه فرصة أفضل في التعامل مع الآخر
    Não podemos ser vistos a falar um com o outro, percebes? Open Subtitles نحن لا يمكن أن نرى الكلام مع بعضنا البعض. فهمت؟
    Vejo dois cordeirinhos a falar um com o outro. Open Subtitles أسمع نملتين صغيرتين يتحدثون مع بعضهم في التربة
    Deviam querer que chocássemos um com o outro. Open Subtitles يبدون أنهم يريدون أن يصطدم كلٌ منا بالآخر
    Porque o nosso intestino está ligado ao nosso sistema límbico emocional. Eles falam mesmo um com o outro e tomam decisões. TED لان امعائك متصلة مع جهاز المشاعر وهما يتواصلان مع بعضهما البعض ويقرران معاً بعض القرارات
    Acho que temos muito para aprender um com o outro. Open Subtitles أعتقد أنه أنا وأنتي لدينا الكثير لنعلمه لبعضنا البعض
    Não pude deixar de pensar quantas vezes aqueles rapazinhos deviam ter falado um com o outro sobre os seus sonhos duma vida assim. TED ولكنني ما فتئت أتساءل كم تحدّث هذان الفتيان لبعضهما البعض عن أحلامهما للحصول على حياة كهذه.
    Entretanto, vão ter de aprender a viver um com o outro. Open Subtitles بهذه الأثناء، سيكون عليكما تعلم العيش مع بعضكما البعض
    Vamos aprender um com o outro a partir de agora. Open Subtitles من الآن فصاعداً، سوف نتعلم من بعضنا البعض
    Encontrei um local agradável, e ficámos íntimos um com o outro. Open Subtitles وجدنا لأنفسنا مكانٍ جيد، وأصبحنا قريبين من بعضنا البعض.
    Porque se eu tiver dois vão viver a discutir um com o outro. Open Subtitles لأنَّه إذا كان لديَ اثنان فإنَ أحدهما سيتشاجرُ مع الآخر.
    Eu vou voltar e ver se o Griff teve mais sorte com o outro. Open Subtitles سأعود لأرى لو حالفنا الحظ مع الآخر
    Temos jogado muitos jogos idiotas um com o outro, mas tens sido um bom amigo para mim ultimamente. Open Subtitles لعبنا العديد من الألعاب الغبية مع بعضنا البعض ، ولكنك كنتَ حقا صديقاً رائعا لي مؤخراً.
    Nós deveríamos ficar um com o outro, e eu lamento muito isso, como se fosse correcto nós nos casarmos. Open Subtitles يجب أن نكون مع بعضنا البعض وأنا أشعر بهذا بقوه وأنا أشعر كأنه من الصواب أن نتزوج
    São dois amigos. Eles falam um com o outro no "chat" todos os dias, várias vezes por dia, até. TED أنهم أصدقاء. يدردشون مع بعضهم البعض، عدة مرات يومياً.
    Quando têm um momento disponível, falam um com o outro. TED كلما أتيحت لهم فرصة ، فإنهم يدردشوا مع بعضهم البعض.
    - Um não tem nada a ver com o outro. Open Subtitles ليس لدى أحد هذه أي علاقه بالآخر
    "Se só restam dois tostões no mundo, compra uma pão com um, e um lírio com o outro." Open Subtitles "اشتر رغيف خبزٍ بأحدهما" "وزهرة زبنق بالآخر"
    Então, na verdade, estavam a tentar fazer as pazes um com o outro, e nenhum deles sabe de nada. Open Subtitles إذن كانا في الحقيقة يحاولان التصالح مع بعضهما البعض ولا أيا ً منهما يعرف بذلك
    Isso significou que nos comprometemos um com o outro de modo profundamente diferente. TED وعني ذلك أنّه كان بمقدورنا الإلتزام لبعضنا البعض بطريقة مختلفة على نحو عميق.
    De facto, elas resultam numa maravilhosa diferenciação da humanidade. De uma forma que nenhum de nós é parecido um com o outro. TED وفي الواقع فإنّها تَنْتُجُ في تمايز رائع للبشرية. بمعنى أنه لن تجد بيننا اثنان مساويان لبعضهما البعض.
    Não vos tinha dito para serem civilizados um com o outro? Open Subtitles ماذا قلت بخصوص أن تكونا أكثر تحضراً مع بعضكما البعض ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more