Um dia depois, iniciou o Projecto Jana, com o propósito de monitorizar a Base Cibernética. | Open Subtitles | بعد يوم، بدئت المشروع "جانا" لهدف وحيد أن تراقب القيادة الإلكترونية للولايات المتحدة |
O Louis que despediu alguém mesmo à minha frente, apenas com o propósito de me ensinar a ter medo. | Open Subtitles | لويس)، الذي قام بطرد أحدهم) أمام ناظريّ لهدف واحد، وهو أن يدبّ الخوف بين أضلعي |
Se alguém já foi colocado neste planeta com o propósito de cuidar de outros, era a Cali Mills. | Open Subtitles | إن كان هناك أي أحد وضع على الكوكب لهدف الإعتناء بالأخرين (لكانت تلك (كالي ميلز |
- Uma coisa era injectar nanites num sistema mecânico ou biológico com o propósito de efetuar mudanças a nível molecular. | Open Subtitles | حسنا.. انها عبارة عن حقن هذه التقانات بداخل نظام حيوى أو ميكانيكى بغرض حصول تغيير فى المستوى الجزيئي |
Achamos que entrou no país com o propósito de encontrar este quadro. | Open Subtitles | .. نعتقد أنه دخل البلاد بغرض ايجاد تلك اللوحة |
Por isso, acho que entraste lá com o propósito de o deixar subjugar-te e depois escapar com o teu cartão. | Open Subtitles | ...لذا أعتقد أنك ذهبت هناك بغرض واضح وهو أن تتركه يتغلب عليك ثم يهرب ببطاقتك |
Às vezes penso que surgiu na minha vida com o propósito de me fazer sentir inadequado. | Open Subtitles | أعتقد أنّكِ تظهرين في حياتي أحياناً لغرض وحيد وهو جعلي أشعر بأنّي غير كافٍ. |
É melhor ir, Fui chamado de volta para Washington para liderar uma nova força de intervenção, com o propósito de caçar Sidorov e as bombas nucleares perdidas. | Open Subtitles | من الافضل أن أذهب لقد تم إستدعائي لـ(واشنطن) لرئاسة وحدة جديدة لغرض وحيد وهو مطاردة (سيديروف) |
Ele achava que elas se escondiam na floresta ao redor de Salem, cantando música do diabo, com o propósito de possuirem as almas das mulheres de Salem. | Open Subtitles | كان يعتقد بأنهم يختبئون في الغابة حول سالم... ويقومون بصنع موسيقى الشيطان... بغرض السيطرة على نفوس نساء سالم. |