A tendência era para a desvinculação com o resto do mundo. | TED | في واقع الأمر، الإتجاه كان فك الإرتباط مع بقية العالم. |
Não é esta a relação que devemos ter com o resto do mundo. | TED | هذه ليست العلاقة التي من المفروض أن تكون مع بقية العالم. |
Essa experiência mostrou-me o poder oculto desta arte. Mostrou-me que eu tinha uma linguagem em comum com o resto do mundo. | TED | وأظهرت لي تلك التجربة القوة الخفية لهذه الحرفة كما بيّنت لي أنه توجد هذه اللغة المشتركة التي أتقاسمها مع بقية العالم. |
E também porque é aí que, no que toca ao nosso interesse próprio finalmente começamos a compreender a nossa capacidade de responder, a nossa responsabilidade para com o resto do mundo. | TED | كما أنه في هذه المرحلة، من خلال مصلحتنا الشخصية، نبدأ أخيراً بإدراك قدرتنا على تكييف مفهوم مسؤوليتنا لبقية العالم. |
É fazer um documentário sobre esta família de maneira a partilhar com o resto do mundo de que eu sou um felizardo. | Open Subtitles | أن أعمل وثائقيا عن هذه العائلة. حتى أستطيع أن أظهر للعالم بأسره كم أنا رجل محظوظ. |
Mas, com o tempo, partilhou os dons da sabedoria ocidental com o resto do mundo. | TED | ولكن بمرور الوقت شاركت عطايا الحكمة الغربية مع باقي العالم |
Não te será possível partilhá-las com o resto do mundo. | Open Subtitles | لن تكون قادراً على مشاركتهم مع بقية العالم |
Sim, é sobre o tempo que foste pego com o resto do mundo. | Open Subtitles | انه تقريباً الوقت الذي تندمج فيه مع بقية العالم |
Tudo bem, mas ainda temos de lidar com o resto do mundo e como olham para nós. | Open Subtitles | هذا جيد ولكن ما زال علينا التعامل مع بقية العالم وطريقة رؤيتهم لنا |
Não te consigo partilhar com o resto do mundo. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أشاركك مع بقية العالم |
O surgimento dos Himalaias, 50 milhões de anos antes, isolou a China do comércio com o resto do mundo. | Open Subtitles | ظهور الهمالايا قبل 50 مليون عام، تركت "الصين" منعزلة عن التجارة مع بقية العالم. |
O que sobrar de ti, terá que observar indefeso... enquanto ao jogo ao Mortal Kombat com o resto do mundo! | Open Subtitles | ... و ما يتبقى منك سيشاهدك عاجزا ! بينما ألعب لعبة "معركة الفانيين" مع بقية العالم |
juntamente com o resto do mundo. | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع بقية العالم |
O que acontece aqui é mais importante do que alguma vez foi e a relação com o resto do mundo e com este grande continente e as criaturas que vivem nele é mais importante do que nunca. | Open Subtitles | ما يحدث هنا هو أكثر أهمية من أي وقت مضى و أن تلك العلاقة لبقية العالم لهذه القارة العظيمة و المخلوقات التي تعيش فيها |
Dedicaremos 1949 para lidar com o resto do mundo. | Open Subtitles | وسوف نكرس العام 1949 لبقية العالم |
É fazer um documentário sobre esta família de maneira a partilhar com o resto do mundo de que eu sou um felizardo. | Open Subtitles | أن أعمل فيلم وثائقي عن هذه العائلة حتى أستطيع أن أظهر للعالم بأسره كم أنا رجل محظوظ. |
Depois, o Ocidente partilhou esta arte do raciocínio com o resto do mundo. Posso dizer-vos que isso levou àquilo a que chamamos as revoluções silenciosas. | TED | ثم شاركت الغرب هذا الفن في تطبيق المنطق مع باقي العالم واستطيع القول أن هذا أدى إلى ما ادعوه بثلاث ثورات صامتات |
Devíamos partilhar esta prosperidade com o resto do mundo. | Open Subtitles | يجب أن نشارك هذا الرخاء مع باقي العالم |
Ao crescer, ensinam-nos que a Nação do Fogo é a maior civilização da História e que, de certa maneira, a guerra era a nossa maneira de partilhar a nossa grandeza com o resto do mundo. | Open Subtitles | ترعرت في مكان كنا نعتقد فيه ان عشيرة النار هي أعظم أمة في التاريخ و بطريقة ما كانت الحرب هي طريقتنا لمشاركة عظمتنا مع باقي العالم |