"com o resto do mundo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع بقية العالم
        
    • لبقية العالم
        
    • للعالم بأسره
        
    • مع باقي العالم
        
    A tendência era para a desvinculação com o resto do mundo. TED في واقع الأمر، الإتجاه كان فك الإرتباط مع بقية العالم.
    Não é esta a relação que devemos ter com o resto do mundo. TED هذه ليست العلاقة التي من المفروض أن تكون مع بقية العالم.
    Essa experiência mostrou-me o poder oculto desta arte. Mostrou-me que eu tinha uma linguagem em comum com o resto do mundo. TED وأظهرت لي تلك التجربة القوة الخفية لهذه الحرفة كما بيّنت لي أنه توجد هذه اللغة المشتركة التي أتقاسمها مع بقية العالم.
    E também porque é aí que, no que toca ao nosso interesse próprio finalmente começamos a compreender a nossa capacidade de responder, a nossa responsabilidade para com o resto do mundo. TED كما أنه في هذه المرحلة، من خلال مصلحتنا الشخصية، نبدأ أخيراً بإدراك قدرتنا على تكييف مفهوم مسؤوليتنا لبقية العالم.
    É fazer um documentário sobre esta família de maneira a partilhar com o resto do mundo de que eu sou um felizardo. Open Subtitles أن أعمل وثائقيا عن هذه العائلة. حتى أستطيع أن أظهر للعالم بأسره كم أنا رجل محظوظ.
    Mas, com o tempo, partilhou os dons da sabedoria ocidental com o resto do mundo. TED ولكن بمرور الوقت شاركت عطايا الحكمة الغربية مع باقي العالم
    Não te será possível partilhá-las com o resto do mundo. Open Subtitles لن تكون قادراً على مشاركتهم مع بقية العالم
    Sim, é sobre o tempo que foste pego com o resto do mundo. Open Subtitles انه تقريباً الوقت الذي تندمج فيه مع بقية العالم
    Tudo bem, mas ainda temos de lidar com o resto do mundo e como olham para nós. Open Subtitles هذا جيد ولكن ما زال علينا التعامل مع بقية العالم وطريقة رؤيتهم لنا
    Não te consigo partilhar com o resto do mundo. Open Subtitles لا أستطيع أن أشاركك مع بقية العالم
    O surgimento dos Himalaias, 50 milhões de anos antes, isolou a China do comércio com o resto do mundo. Open Subtitles ظهور الهمالايا قبل 50 مليون عام، تركت "الصين" منعزلة عن التجارة مع بقية العالم.
    O que sobrar de ti, terá que observar indefeso... enquanto ao jogo ao Mortal Kombat com o resto do mundo! Open Subtitles ... و ما يتبقى منك سيشاهدك عاجزا ! بينما ألعب لعبة "معركة الفانيين" مع بقية العالم
    juntamente com o resto do mundo. Open Subtitles جنبا إلى جنب مع بقية العالم
    O que acontece aqui é mais importante do que alguma vez foi e a relação com o resto do mundo e com este grande continente e as criaturas que vivem nele é mais importante do que nunca. Open Subtitles ما يحدث هنا هو أكثر أهمية من أي وقت مضى و أن تلك العلاقة لبقية العالم لهذه القارة العظيمة و المخلوقات التي تعيش فيها
    Dedicaremos 1949 para lidar com o resto do mundo. Open Subtitles وسوف نكرس العام 1949 لبقية العالم
    É fazer um documentário sobre esta família de maneira a partilhar com o resto do mundo de que eu sou um felizardo. Open Subtitles أن أعمل فيلم وثائقي عن هذه العائلة حتى أستطيع أن أظهر للعالم بأسره كم أنا رجل محظوظ.
    Depois, o Ocidente partilhou esta arte do raciocínio com o resto do mundo. Posso dizer-vos que isso levou àquilo a que chamamos as revoluções silenciosas. TED ثم شاركت الغرب هذا الفن في تطبيق المنطق مع باقي العالم واستطيع القول أن هذا أدى إلى ما ادعوه بثلاث ثورات صامتات
    Devíamos partilhar esta prosperidade com o resto do mundo. Open Subtitles يجب أن نشارك هذا الرخاء مع باقي العالم
    Ao crescer, ensinam-nos que a Nação do Fogo é a maior civilização da História e que, de certa maneira, a guerra era a nossa maneira de partilhar a nossa grandeza com o resto do mundo. Open Subtitles ترعرت في مكان كنا نعتقد فيه ان عشيرة النار هي أعظم أمة في التاريخ و بطريقة ما كانت الحرب هي طريقتنا لمشاركة عظمتنا مع باقي العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more