"com os meus colegas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع زملائي
        
    • بزملائي
        
    Ri-me com os meus colegas estúpidos, mas sabia que a rapariga na mesa não era minha namorada. Open Subtitles كنتُ أضحك مع زملائي الأغبياء، لكنّي علِمتُ أنَّ الإمرأة التي على الطاولة لم تكن حبيبتي
    Assim, naquela época, eu pude conceber algumas hipóteses interessantes juntamente com os meus colegas. TED وعليه .. في ذلك الوقت كنت قادراً على استنباط فرضيات مع زملائي
    Juntamente com os meus colegas de Oxford, embarcámos num projeto de investigação no Uganda, observando a vida económica dos refugiados. TED جنبا إلى جنب مع زملائي في أكسفورد، شرعت في مشروع بحثي في أوغندا عن الحياة الاقتصادية للاجئين.
    As minhas interações com os meus colegas e as minhas próprias experiências fazem-me sentir como se essa fosse uma batalha universal que atravessa todos os níveis de ensino. TED تفاعلي مع زملائي وخبرتي الشخصية جعلني أشعر كأن هذا صراع عالمي عبر جميع المراحل الدراسية.
    Quando participo numa conferência, depois de ela terminar, e de me reunir com os meus colegas, num bar, em frente a algumas cervejas, nunca falamos sobre aquilo que sabemos. TED عندما أذهب الى مؤتمر وبعد نهاية فعالياته وخلال اجتماعي بزملائي في المقهى حول الطاولة، لا نتحدث أبدا عما نعرفه.
    Nunca tive uma conversa sobre recursos comuns mundiais com os meus colegas. TED لم أجرِ محادثة واحدة حول الموارد العالمية المشتركة مع زملائي.
    Ele falava sobre ela com o tipo de paixão e compreensão que eu partilho com os meus colegas da Filarmónica de Los Angeles. TED وقد تحدث عنها بشغف .. ووعي وفهم كما أتحدث أنا مع زملائي في جمعية محبي الموسيقى في لوس أنجليس
    Também falei com os meus colegas nas outras ilhas, e não relataram nenhum modus operandi similar. Open Subtitles تحدثتُ أيضاً مع زملائي في الجانب الآخر من الجزيرة فقالوا لم يصادفوا عملية كهذه
    Discuto isso com regularidade com os meus colegas, mas entendo. Open Subtitles انا غالبا اقوم بفعل الاشياء البشعة مع زملائي ولكنني تفهمت الامر
    - Mas eu tenho uma reputação aqui, na comunidade médica, com os meus colegas. Open Subtitles لكن لدي سمعة هنا في المجتمع الطبي مع زملائي
    Vou falar com os meus colegas, ver se conseguimos pensar em alguma coisa. Sei que há uma solução. Open Subtitles دعني أتكلم مع زملائي ونفكر قليلاً ونجد حلاً، وأنا واثق أنّ هناك حل
    Não falo da minha vida pessoal com os meus colegas de trabalho. Open Subtitles أنا لا أناقش حياتي الشخصية مع زملائي في العمل
    Falei com os meus colegas na Trump Tower há alguns minutos. Open Subtitles ‏‏تكلمت مع زملائي في "ترامب تاور" ‏قبل بضع دقائق. ‏
    Em conjunto com os meus colegas, solicitei um debate global sobre esta tecnologia que coinventei, para podermos considerar todas as implicações éticas e sociais duma tecnologia destas. TED ولقد دعوت مع زملائي إلى إجراء نقاش حول التقنية التي شاركت في اختراعها من أجل أخذ كافة الاعتبارات الأخلاقية والمضامين المجتمعية لمثل هذه التقنية بعين الاعتبار.
    Juntamente com os meus colegas físicos, percebemos que há um determinado comprimento de onda UV que pode matar todas as bactérias, sendo seguro para exposição de seres humanos. TED جنبًا إلى جنب مع زملائي الفيزيائيين، أدركنا أن هناك طول موجي معين للأشعة فوق البنفسجية والتي من المفترض أن تقتل كل أنواع البكتيريا، وتكون آمنة للتعرض البشري.
    Correu pessimamente. Discuti com os meus colegas o tempo inteiro. Open Subtitles كان سيئا تشاجرت مع زملائي طوال الوقت
    Estou a meio de um jantar de trabalho com os meus colegas. Open Subtitles أنا في منتصف عشاء عمل مع زملائي
    Tomei algumas bebidas no bar com os meus colegas. Open Subtitles تناولت المشروب في الحانة مع زملائي
    "Vou fazer acordos às escondidas com os meus colegas Congressistas" Open Subtitles "و آخذ هذا الإلتزام بحريّة" و سأتعامل بشبهةٍ مع زملائي أعضاء مجلس الشيوخ،
    Acontece com os meus colegas, às vezes. Open Subtitles أصاب بالتوتر مع زملائي في العمل أيضاً
    Como disse, preciso de entrar em contacto com os meus colegas. Open Subtitles الولد بدا رفيعا، لذا أنا عملت. حسنا، كما أقول، مدير شرطة، أحتاج للإتّصال بزملائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more