No que toca ao CO2, eu e a minha equipa vemo-lo com outros olhos, porque creio que nos lembramos, como botânicos que somos, de algo que podem ter esquecido. | TED | وذلك الثنائي أكسيد الكربون الذي نراه، ننظر إليه بشكل مختلف لأننا نتذكر، كعلماء نباتات، شيئًا ربما تكونون قد نسيتموه. |
Agora, vêem-nos com outros olhos. | Open Subtitles | الناس اصبحوا يروننا بشكل مختلف |
Que se... Se tu soubesses, verias-me com outros olhos. | Open Subtitles | إن عرفتِها، فستريني بشكل مختلف. |
De certa forma, precisamos de afastar-nos dessas situações, como a velha sábia fez, ver a situação com outros olhos e arranjar o 18.º camelo. | TED | وعلينا وبصورة ما ان نرجع الى الوراء بضع خطوات .. كما فعلت المرأة الحكيمة لكي تنظر الى المشكلة بأعين جديدة وتأتي بحل يشابه حل ال18 جملاً |
Na primeira podem andar às voltas e voltas na melancolia e na desgraça, para sempre, na segunda, podem afligir-se e depois encarar o futuro com outros olhos, mais calmos. | TED | الاول .. هو انه يمكنك ان تنوح وتنحب .. وتتذمر وتعترض الى الابد .. والثاني يمكنك ان تحزن .. ومن ثم تواجه المستقبل بأعين جديدة غسلها الحزن تنظر الى أفق مشرق |
Para que ele passe a ver-te com outros olhos. | Open Subtitles | إجعله ينظر إليك بشكل مختلف |
- vê o mundo com outros olhos. | Open Subtitles | للعالم الآن بشكل مختلف ؟ |