"com um advogado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع محامي
        
    • إلى محامي
        
    • مع محامٍ
        
    • إلى محامٍ
        
    • مع المحامي
        
    Tem direito a falar com um advogado antes de lhe fazermos perguntas. Open Subtitles لديك الحق بالكلام مع محامي للأستشارة قبل أن نسأل أي أسئلة
    Falou com um advogado que disse que o iam deportar. Open Subtitles تَكلّمَ مع محامي هجرةِ وهو قالَ بأنّهم يُبعدونَه.
    Quando alguém fala de um assunto delicado com um advogado, como tu, quando é que a parte da confidencialidade entra em jogo? Open Subtitles عندما يناقش شخص ما حالة حسّاسة مع محامي مثلك متى يلزم المحامي بسرية الموكلّ
    Ganho o dobro disso se falar com um advogado. Open Subtitles أستطيع الحصول على الضعف إذا ذهبت إلى محامي.
    Falei com um advogado e vamos processá-los por milhões. Open Subtitles لقد تحدثت مع محامٍ, سنرفع دعوة قضائية بالملايين
    Tem o direito de falar com um advogado e de ter um advogado presente durante o interrogatório. Open Subtitles يحق لك التحدث إلى محامٍ وأن يكون المحامي حاضراً خلال أي استجواب
    Mrs. Garth, Hamilton e Cal, vieram ao meu escritório com um advogado. Open Subtitles (سيدة (جارث) ، (هاملتون و كال جاءوا إلى مكتبي مع المحامي
    Até ele entrar num tribunal com um advogado a dizer que tudo o que estava no PDA eram apenas apontamentos para um romance sobre espiões que ele planeava escrever. Open Subtitles حتى يدخل إلى محكمة مع محامي ليقول أن كلّ شيء في حاسوب الجيب كان مجرد ملاحظات لرواية عن التجسس كان يخطط لكتابها
    Bem... Marquei um encontro com um advogado da imigração para amanhã às 11h. -Não. Open Subtitles لقد حددت موعداً مع محامي هجرة غداً عند الحادية عشرة
    - É melhor falar com um advogado. - Eu sou advogada. Open Subtitles أنا محامية.إذن أنت تتحدث مع مع محامي الآن
    Encontrou-se com um advogado de divórcio no dia 23 de fevereiro? Open Subtitles هل إجتمعتى مع محامي الطلاق في الـ 23 فبراير؟
    Tive uma consulta breve com um advogado de divórcio, poucos dias depois de surgirem as alegações contra o meu marido, Open Subtitles كان عندي إستشارة قصيرة مع محامي طلاق بعد أيام قليلة من هذه الادعاءات التي ظهرت ضد زوجي
    Não faz mal ser mal-educado com um advogado de um cartel. Open Subtitles المبدأ الأصلح إنه عليك أن تقلقى أكثر من أن تكونى سيئة مع محامي العصابة
    Tem o direito de falar com um advogado antes de falar com a polícia. Open Subtitles لديكِ الحق في التكلم إلى محامي قبل أن تتكلّمي إلى الشرطة
    Têm o direito de falar com um advogado e ter um advogado presente durante qualquer interrogatório. Open Subtitles يحق لكما التحدث إلى محامي و يمكنكما احضار محامي أثناء الاستجواب
    John mandava-o embora e tínhamos de falar com um advogado. Open Subtitles من الممكن أن يخبرك جون أن تغرب عندئذ سنذهب إلى محامي.
    Eu acho que devemos primeiro falar com um advogado. Open Subtitles أظن أن علينا في البداية أن نتكلم مع محامٍ.
    E quero falar com um advogado imediatamente. Open Subtitles ابقى بعيدًا عني أريد الحديث مع محامٍ الاَن
    A família está aqui com um advogado. Temos de acusá-la ou dispensá-la. Open Subtitles عائلتها هنا مع محامٍ إمّا أن نتهمها أو نطلق سراحها.
    Tem o direito de falar com um advogado antes de falar com a polícia. Open Subtitles لديك الحق في التحدث إلى محامٍ قبل أن تتحدث للشرطة
    Eu sei que é difícil, eu também tenho uma filha, e a senhora tem o direito de falar com um advogado. Open Subtitles أعلم أن هذا صعب لدي طفلة أيضا ولديك كل الحق في التحدث إلى محامٍ
    Falei com um advogado da Amnistia esta tarde. Open Subtitles تحدثت إلى محامٍ من منظمة العفو الدولية هذه الظهيرة
    Falei com um advogado esta manhã. Open Subtitles لقد تحدثت مع المحامي صباح اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more