"com um colega" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع زميل
        
    • مع صديق
        
    • مع أحد زملائي
        
    • مع زميلك
        
    • مع زميلي
        
    Tenho um problema com um colega paroquiano. Ele... Perdeu o respeito. Open Subtitles أواجه مشكلة مع زميل من أبناء الأبرشية لقد فقد الاحترام
    Foi intempestivo da sua parte ter um caso com um colega. Open Subtitles لم يكن معتدلا منك أن تكوني على علاقة مع زميل.
    Costumava jogar com um colega que era meu amigo. É provavelmente o melhor com quem eu alguma vez joguei. Open Subtitles كنت ألعب مع صديق زميل لي في العمل ولعله أفضل من واجهت
    Estou a falar com um colega, já vou. Open Subtitles تيا أنا فقط أتكلم مع صديق سأكون بالداخل
    Há semanas, estive com um colega que estava a tentar escolher uma pérola taitiana que queria oferecer à sua maravilhosa mulher Natasha. TED قبل بضعة اسابيع، كنت مع أحد زملائي الذي كان يحاول أن يقرر أي لؤلؤة من تاهيتي يريد أن يهديها لزوجته الرائعة ناتاشا.
    Vai ter a honra de trabalhar com um colega prisioneiro. Open Subtitles هل عندك مشكلة في التعاون مع زميلك السـجين؟
    Flash, não consigo deixar de pensar que estou a falar com um colega cientista. Open Subtitles فلاش"، لا يمكنني ذلك ولكنّني أشتبه بالأمر" أنا أتحدّثُ مع زميلي العالِم
    10 anos depois, Judy teve um caso com um colega. Open Subtitles حسنا,بعد 10 سنوات جودي أجرت علاقة غرامية مع زميل
    A filha de Alice disse-me que, cada vez que Alice discutia com um colega cientista, eles faziam-na pensar e pensar e pensar outra vez. TED ابنة أليس أخبرتني بأنه كل مرة أليس تواجهت مع زميل باحث، جعلوها تفكر وتفكر مرة بعد أخرى.
    Como se lida com um colega por quem se sente alguma coisa? Positiva ou negativa. Open Subtitles كيف تتعاملين إذاً مع زميل تكنين له مشاعر إيجابية أو سلبية؟
    Quero que saibas que falei com um colega para que outra pessoa se encarregue das tuas sessões. Open Subtitles أريدك أن تعلم أننى تحدثت مع زميل كى يجد لك طبيب أخر يتولى علاجك
    Na verdade, fui enterrada viva num carro há poucos meses com um colega. Open Subtitles لقد دفنت على قيد الحياة في سيارة منذ أشهر قليلة مع زميل.
    Não, na verdade fui com um colega da Faculdade de Direito. Open Subtitles لا, ذهبت مع صديق من كلية القانون
    Vim almoçar com um colega. O tailandês continua de pé? Open Subtitles الغذاء مع صديق ، هل أنت مستعد؟
    - Almoço. com um colega. - Pode ser tailandês? Open Subtitles الغذاء مع صديق ، هل أنت مستعد؟
    Na outra noite saí com um colega onde trabalho no jardim zoológico. Open Subtitles في تلك الليلة خرجت مع صديق الذي كان يعمل معا على .. ... العمل في حديقة حيوان.
    Falei com um colega da Homicídios, e ele disse que Shelley parou o sargento Ross há cerca de um mês e multou-o e depois acabou por passar mais 3 multas depois que percebeu que era seu torturador da escola. Open Subtitles لقد تكلمت مع صديق من مكتب الإنحارات (و قد أخبرني أن (شيلي) أوقف الرقيب (روس من حوالي شهر تقريبا و أعطاه مخالفة
    Tive um contrato de consultoria que partilhei com um colega que é completamente diferente de mim. TED كان لدي عقد استشاري تشاركته مع أحد زملائي وهو مختلف عنّي إلى حد كبير
    Estou a ter dificuldade em fazer amizade com um colega de trabalho, por isso, estou a fazer uma pesquisa para perceber porque é que os meus amigos atuais gostam de mim. Open Subtitles إنّي أواجه قدرا من الصعوبة في توطيد علاقتي مع أحد زملائي في العمل ولذلك إقوم ببحث بسيط لأفّهم بشكل أفضل لماذا يحبّني أصدقائي الحاليّون
    Talvez tenham tido um desentendimento com um colega ou tenham um outro assunto no pensamento. Open Subtitles ربما كنت على خلاف مع زميلك أو هنالك مشكلة أخرى تدور في خلدك
    Estava a jantar com um colega, Danny Kahneman, vencedor do Prémio Nobel, e confessei-lhe envergonhado que partira a janela e me esquecera do passaporte. O Danny confessou-me que andava a treinar algo chamado retrospetiva prospetiva. TED كنت أتناول العشاء مع زميلي داني كانيمان، الحائز على جائزة نوبل وقد أخبرته وأنا محرجاً نوعاً ما عن قصة كسرى للزجاج وكما تعلمون، نسيان جواز سفري، وأخبرني داني أنه كان يتدرب على شيء يدعى الإدراك المتأخر المتوقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more