"com um copo de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع كأس
        
    • بكأس من
        
    Mas eu gosto de cozinhar com um copo de vinho branco. Open Subtitles لكن من الرائع دوماً أن تطهو مع كأس من النبيذ
    Sei que não estou em posição de fazer exigências, mas para que conste, sinto-me mais à vontade a falar com um copo de Château Pétrus. Open Subtitles أنا أفهم أنى فى وضع لا يخولنى لطلب أى شيئ ولكن ولكنى سأكون متعاون أكثر مع كأس شاتو بيتروس
    Sou adolescente e isto é a América, e não é bem melhor eu fazer isso aqui, sozinha no meu quarto com um copo de vinho, do que estar em alguma festa, a beber shots, com uma data de rapazes de uma fraternidade de violadores. Open Subtitles أوليس الطريقة الأفضل أن أشرب هنا لوحدي في الغرفة مع كأس من النبيذ بدلاً من حفلة ما، أشرب الجرعات مع صبي ما؟
    Eu penso que gastaria melhor o seu tempo a balançar um martelo do que a tentar enganar-me com um copo de água. Open Subtitles .أعتقد أنه من ألافضل لك أن تقضي وقتك في لبس الأطقم .بدلاً من محاولة خداعي بكأس من الماء
    Ou lhe aquecendo com um copo de eggnog. Open Subtitles او الـضفر ، بكأس من شراب البيض
    É bem melhor do que ler uma revista de medicina e ir para a cama com... um copo de uísque. Open Subtitles إنه لتغيير ممدوح عوض تصفح الجرائد الطبية و الذهاب إلى السرير مع كأس من الويسكي
    E para si, café simples com um copo de água, não é? Open Subtitles وأنت تود القهوة، سادة مع كأس من الماء، صحيح؟
    Prefiro conhecer as pessoas conversando do que ficar com um copo de vinho e um sorriso tonto no rosto. Open Subtitles أفضل أن أقابل الناس واحداً تلو الآخر بدل أن أقف بين جماعة.. مع كأس من الشراب وتكشيرة سخيفة فوق وجهي.
    Tome isto com um copo de água cheio. Open Subtitles خذي هذه مع كأس ماء كامل يا سيدة فلرويك.
    E iremos celebrar com um copo de vinho. Open Subtitles و.. سوف نحتفل مع كأس من النبيذ
    Ela escrevia mais à noite, com um copo de vinho, como dá para perceber pelas manchas redondas. Open Subtitles لقد اعتادت الكتابة ليلاً مع كأس من النبيذ ...كما يمكن ملاحظة ذلك من ...بقع الكأس و
    Ou está na tua mesa-de-cabeceira porque caem bem com um copo de vinho? Open Subtitles -حقا؟ أم أنها في المنضدة بجانب سريرك لأنها جيدة مع كأس نبيذ؟
    E então, com um copo de Merlot, engoliu todas as pílulas de uma vez. Open Subtitles و بعد قليل تناول كل الأقراص مع كأس من (الميرلو)َ
    Muito bom com um copo de Sangiovese. Open Subtitles جيدة مع كأس من نبيذ سنجوفس (نبيذ أحمر يصنع من العنب)
    Toma-os com um copo de vinho. Open Subtitles تناول واحدة مع كأس نبيذ
    Posso fazer isso com um copo de vinho? Open Subtitles أيمكنني فعل ذلك مع كأس نبيذ؟
    Olha, a Brennan escreveu o seu livro e quando eu vou até ao apartamento dela deito-me no sofá, quero dizer, com um copo de vinho. Open Subtitles حين تكتب (برينان) كتابها أذهب لمنزلها وأستلقي على الأريكة، مع كأس من النبيذ
    Senhoras e senhoras, visto que é quase meia-noite, penso que seja apropriado fazermos um brinde ao Ano Novo com um copo de sangue de vampiro, não concordam? Open Subtitles سيّداتي سادتي، وبينما يوشك منتصف الليل... فأرى أن يكون نخبنا للعام الجديد بكأس من دم مصّاص دماء. ألا توافقونني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more