"comboio que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القطار الذي
        
    • القطار الذى
        
    • القافلة التي
        
    Igual a um comboio que tomei há muitos anos. Open Subtitles تماما مثل القطار الذي أخذته قبل بضع سنوات
    Foram vistos pela ultima vez a caminho do Texas, no comboio que roubaram. Open Subtitles اخر مرة تمت رؤيتهم يتوجهون الى تكساس على متن القطار الذي سرقوه
    Deve viajar no comboio que parte mais cedo. Open Subtitles لا بدّ و أنها ستسافر على متن القطار الذي سينطلق باكراً
    - Vou partir no mesmo comboio que você. - Então, porque fica ele? Open Subtitles أننى راحلة على نفس القطار الذى سترحلين فيه إذن لماذا يريد البقاء ؟
    O comboio que referiu está a partir enquanto falamos. Open Subtitles القافلة التي تعنيها قد غادرت
    Este é o comboio que dizem ser assombrado. Open Subtitles هذا القطار الذي يقولون عنه الناس أنّه مطارد
    Ok. Eles alegam que estava no mesmo comboio que a queixosa, que alega ter sido violada. Open Subtitles حسب إدعائهم أنك كنت على نفس القطار الذي تواجد عليه الضحية
    Crianças, porque não vão acabar aquela pista de comboio que começámos esta manhã, está bem? Open Subtitles يا أطفال , لم لا تنهيا القطار الذي بدأنا في بنائه هذا الصباح , موافقون؟
    Eu estava no mesmo comboio que ela nessa noite. Open Subtitles لقد كنت على نفس القطار الذي كانت فيه تلك الليلة
    E o SRC do comboio que descarrilou, também o substituiu? Open Subtitles وماذا بشأن النظام في ..القطار الذي وقع له الحادث هل قمتم باستبداله؟
    Sou feita para o papel e logo por sinal, há um tipo no comboio que me tenta comer por trás. Open Subtitles لقد كان مقدّرا لي أن أشارك وهي تأخذ القطار الذي يتوقف في النفق عند المنعطف
    - Há um comboio que sai daqui a 40... Open Subtitles أعني، هنالك القطار الذي يترك في، مثل، 40...
    estava num comboio que passou por uma cidade que não existiria se não fosses tu. Open Subtitles كنت في القطار الذي سار داخل مدينة لن تكون موجودة لولاك
    Então, comecei a pensar. E se tivéssemos um comboio que levitasse e esse comboio andasse em círculo? Open Subtitles ماذا لو كان لديك القطار الذي السابحة، وذهب هذا القطار في الدائرة؟
    Procurem uma carruagem com este número e descobrem o comboio que procuram. Open Subtitles ستعثرون على سيارة الشحنة وعليها الرقم ويمكنكم العثور على القطار الذي تبحثون عنه
    Só o posso comparar à linha de comboio que me deixaste montar nos meus anos. Open Subtitles أستطيع مقارنته بمجموعة القطار الذي سمحت لي بتجميعها في عيد ميلادي
    Enquanto o comboio que transportava Günther Ruschin viajava para Leste, ele soube do seu destino a partir de uma fonte inesperada. Open Subtitles بينما القطار الذي يحمل جونتر روشين" إتجّه شرقاً" علّم مصيره المنشود من مصدر غير متوقّع
    Roubaremos o dinheiro do Império, do comboio que passa por Kakori. Open Subtitles سوف نسرق أموال الامبراطورية من القطار الذى يعبر كاكورى
    Agora olhem para o comboio que leva a bomba. Open Subtitles الأن أنظروا إلى ذلك القطار الذى يحملالقنابلالنووية...
    O comboio que está prestes a... é... Open Subtitles ...القافلة التي تود أن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more