Os piores são tropeçar, combustão espontânea, ou ser chamada pela professora. | Open Subtitles | أسوأ ما قد يحدث هو الرمال المتحركة أو الإحتراق الذاتي |
Não é nada bom e resulta duma combustão incompleta, não da própria combustão. | TED | إنه ليس شئ جيد، وأنه من الإحتراق غير الفعال، وليس من الإحتراق نفسه. |
A célula de combustível pareceu-nos ótima: um décimo de partes móveis, a propulsão com células de combustível como um motor interno de combustão e que emite apenas água. | TED | خلايا الوقود بدت جيدة جدا احد أعشار كأجزاء متحركة و نظام وقود الدفع الذاتي كمحرك إحتراق داخلي وتنبعث منها المياه فقط. |
Ausência de descoloração dos vidros... indica combustão lenta antes da explosão. | Open Subtitles | ولم يتغير لون الزجاج المتكسر مما يشير إلى إحتراق بطئ قبل الإنفجار |
Diz que esta pessoa foi vítima de combustão humana espontânea. | Open Subtitles | وتدعي أنّ هذا الشخص كان ضحية احتراق بشري عفوي. |
Um carro elétrico não conta para muito numa frota de 1200 milhões de veículos com motor de combustão. | TED | أليس كذلك؟ لا تعادل سيارة كهربائية أسطولاً مكون من 1.2 بيليون مركبة ذات محرك احتراق. |
As moléculas moviam-se tão rapidamente que poderiam criar combustão espontânea. | Open Subtitles | تحريك الجسيمات بهذه السرعة يسبّب احتراقاً تلقائيّاً، صحيح؟ |
A taxa de combustão reduzida deu-me tempo para fugir, antes de queimar o chão e fazer explodir a caldeira. | Open Subtitles | معدل الإحتراق المنخفض أعطاني الوقت الكافي للهروب قبل الإشتعال خلال الطوابق و إحراق الغلاية. |
Depois de activada, a combustão dura 10 segundos e não pode ser abortada. | Open Subtitles | ،بمجرد الإشعال، وقت الإحتراق سيستغرق عشر ثواني و لا يمكن إلغائه |
Assim que acabarmos a combustão, desligamos o LEM. Está bem. | Open Subtitles | حسنا يا جون بمجرد إنتهاء الإحتراق علينا أن نغلق محرك الوحدة القمرية |
13, atenção. Estamos a avaliar o gasto de energia nessa combustão. | Open Subtitles | استعدوا يا 13 نحن نعيد تقييم الطاقة التي استهلكناها في عملية الإحتراق |
- "Querido diário, hoje fiquei muito feliz porque a agente Scully sugeriu combustão humana espontânea." | Open Subtitles | عزيزي دياري: قفز اليوم قلبي عندما الوكيل سكولي الإحتراق الإنساني التلقائي المقترح. |
Corpos queimados sem causa de combustão conclusiva. | Open Subtitles | الأجسام وضعت ملتهبة بدون سبب حاسم من الإحتراق. |
Sabemos o tempo que demorará a combustão? - Quer uma estimativa do director. | Open Subtitles | هل نعلم المدة التي سيستغرقها إحتراق الوقود؟ |
Há suicídios, desaparecidos... combustão espontânea de membros da claque, | Open Subtitles | الإنتحار، فقدالأشخاص.. إحتراق المُشجّعات تلقائيا ً |
A combustão do combustível de avião nas Torres Gêmeas é na melhor das hipóteses amarelo claro. | Open Subtitles | إحتراق وقود الطائرات، مثل الطائرات التى ضربت البرجين كان أصفرا لامعا، وليس فضيا |
É um motor de combustão interna convencional ou algo novo? | Open Subtitles | هل هو محرك إحتراق داخلى تقليدي أم شئ جديد ؟ |
Pelo contrário, é a nossa experiência sensorial de uma reação química chamada combustão. | TED | بل هي تجربتنا الحسية للتفاعل الكيميائي الذي يدعى احتراق |
No ano passado, construí um motor de combustão interna... e expus na mostra de ciências. | Open Subtitles | العام الماضى صنعت محرك احتراق داخلى ودخلت به معرض العلم |
Sob as condições atmosféricas certas, podemos ter combustão espontânea. | Open Subtitles | تحت الظروف الجوية المناسبة من الممكن أن يحدث احتراق تلقائي |
Pode ter sido mesmo combustão, mas pressinto que não foi espontânea. | Open Subtitles | ربما ما حدث كان احتراقاً... لكني أشعر أنه لم يكن ذاتياً... |
O seu amigo, o que fez o estudo sobre combustão humana espontânea. | Open Subtitles | صديقك، الذي أجرى الدراسة على الإشتعال التلقائي للأشخاص |
O motor de combustão interna foi rejeitado porque o peso contava dado estarmos a mover-nos em círculo. | TED | لقد انتشر محرك الاشتعال الداخلي لأن الوزن كان مهما لأنك تتحرك |
Alguém sabe alguma coisa de motores de combustão interna? | Open Subtitles | أي أحد يعلم بخصوص محركات الإحراق الداخلية ؟ |
Vemos tudo isso porque a combustão também dá origem a luz. | TED | نستطيع أن نرى كل ذلك لأن الاحتراق يكون ضوءاً أيضاً. |