"começa com a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يبدأ
        
    • بدأ مع
        
    • تبدأ مع
        
    começa com a música que tu e o Clay dançaram. Open Subtitles ذلك يبدأ بالأغنية التي رقصت عليها أنت و كلاي
    Penso que parte disso começa com a perceção de uma crise de identidade. Quem sou eu, porque é que eu sou esta pessoa particular? Porque é que eu não sou negra como toda a gente? (Risos) TED وهذا الجزء اعتقد يبدأ بأزمة هوية: انتم تعرفون, من انا، لماذا أنا هذا الشخص تحديداً, لماذا أنا لست سوداء كأي شخص آخر؟
    A enorme procissão começa com a rainha e 200 carros cheios com os seus tesouros. TED يبدأ هذا الموكب الواسع بالملكة ومئتي عربة مملوؤة بكنوزها.
    começa com a criação dessa moeda universal. Open Subtitles و الذي بدأ مع إنشاء هذه .العملة العالمية
    robôs que comunicam com as pessoas. Mas esta história não começa com a robótica, começa com a animação. TED لكن هذه القصة لا تبدأ مع الروبوتية بالمرة انها تبدأ مع الرسوم المتحركة
    Presumo que a derrocada começa com a ameaça de litígio. Open Subtitles لا انا أفترض أن الإنهيار يبدأ بالتهديد بالتقاضي
    Tudo começa com a pureza e termina no ódio. Open Subtitles كل شيء يبدأ بمباديء مثالية وينتهي بالكراهية
    Acredito que a solução para a questão dos crimes violentos neste país começa com a localização... Open Subtitles أعتقد أن الحل، لجرائم العنف في بلدنا يبدأ بالتحليل الوراثي.
    O segredo da arte é ver. Tudo começa com a visão. Open Subtitles الفنّ يتعلّق بالرؤية , كلّهُ يبدأ بالرؤية
    Mas quando algo começa com a morte de um miúdo, nada parece bem. Open Subtitles لكن عندما يبدأ الأمر مع موت طفلة عمرها 6 سنوات لا شيء سيكون على ما يرام
    E a perceção sustenta tudo o que pensamos, conhecemos, acreditamos, as nossas esperanças, os nossos sonhos, as roupas que usamos, apaixonarmo-nos, tudo começa com a perceção. TED والإدراك يمثل كل شيء نعتقده ونعلمه، ونؤمن به وآمالنا وأحلامنا والملابس التي نرتدي، والوقوع في الحب، كل شيء يبدأ بالإدراك.
    A ciência começa com a observação, mas o truque é identificar os padrões e as assinaturas que, de outro modo, podíamos desprezar como mitos ou coincidências, isolá-los, e testá-los com rigor científico. TED يبدأ العلم بالملاحظة، ولكن الخدعة هي أن نتعرف على القوالب والتواقيع التي من الممكن بطريقة أخرى أن نتناساها كخرافة أو مصادفة، نعزلها، ونختبرها بدقة علمية.
    A caça começa com a predadora — mostrada aqui à esquerda em baixo — sentada muito quieta e à escuta da conversa da parada nupcial da presa que escolheu. Eis como poderá acontecer: TED فالصيد يبدأ بالمفترس، تظهر هنا في أدنى اليسار، حيث تجلس بهدوء وتسترق السمع لحديث التودد الصادر من فريستها المستهدفة، وهنا توضيح لما قد يحدث.
    A mudança de comportamento começa com a evolução de crenças. TED تغيير السلوك يبدأ بتطور المعتقدات
    Cada músico segue uma sequência interligada que começa com a caixa cujo exterior corresponde ao seu instrumento e acaba na caixa que o contém. TED يتبع كل موسيقي نسقا مرتبطا ببعضه يبدأ بالصندوق الذي يتطابق غلافه مع الأداة وينتهي بالصندوق الذي يحتوي على الأداة بالفعل
    começa com a vontade de olhar para o nosso sistema de crenças, como ele está desalinhado e como as nossas ações têm um impacto negativo em nós mesmos, e nas pessoas à nossa volta. TED يبدأ من استعدادك للنظر في نظام معتقداتك ومدى خروجك عن الإستقامة، وكيف أن أفعالك السلبية لا يقتصر تأثيرها عليك، بل على الناس من حولك.
    Sósei que começa com"A". Open Subtitles كل ما أعرفه أنّه يبدأ بحرف الألف
    Independentemente daquilo... que esteja a acontecer, apenas sei que... começa com a Catherine e, sem dúvida, irá acabar com a Catherine. Open Subtitles أيا كان ما يجري بحق الجحيم، كل ما أعرفه هو أنه بدأ مع كاثرين ومتأكد بالتأكيد، انه سينتهي مع كاثرين.
    Há tanta coisa. Eu acho que começa com a minha mãe. Open Subtitles لدي الكثير, أظن أن الأمر بدأ مع والدتي
    A nossa visão para Kings Cross, para os espaços públicos de Kings Cross, começa com a premissa de que reconhecemos que uma paisagem urbana é uma construção. Open Subtitles "رؤيتنا لـ "كينج كروس في المساحات العامة لـ "كينج كروس" تبدأ مع مقدمة
    - Começa com "A"? Open Subtitles هل تبدأ مع "A"؟ نعم فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more