"começam a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تبدأ
        
    • يبدأون
        
    • يبدأ
        
    • بدأت
        
    • يبدأوا
        
    • بدأوا
        
    • يبدءون
        
    • تبدا
        
    • ويبدأون
        
    • وتبدأ
        
    • يبدؤون
        
    • يبدأو
        
    • يبدأُ
        
    • سيبدؤون في
        
    • بدأتم
        
    Mas quando aparecem os organismos multicelulares, as coisas começam a mudar. TED لكن عندما يكون هنالك كائن متعدد الخلايا، تبدأ الأمور بالتغير.
    Podemos ver que os cintos de segurança de dois pontos começam a parecer pior assim que o fazemos. TED وهكذا يمكنك أن ترى أن حزام الأمان في الخاصرة فقط تبدأ الأمور بالتدهور عندما تستخدمه فقط
    O que se pode fazer quando as coisas começam a correr mal? Open Subtitles ماذا يمكنك أن تفعل عندما تبدأ الأمور على غير ما يرام؟
    Descontraem e começam a viver as suas vidas como se nada fosse. Open Subtitles و من ثم يبدأون حياتهم و كأنهم لم يرتكبوا شيئاً خاطئاً
    E muitos dos rapazes ficam desorientados e começam a desesperar. Open Subtitles الكثير من هؤلاء الأطفال يصبحون مشوشين و يبدأون بالفزع
    Logo após 20 minutos do último cigarro de um fumador, o ritmo cardíaco e a tensão arterial começam a voltar ao normal. TED فقط بعد 20 دقيقة من إقلاع المُدخّن عن التدخين، يبدأ معدل ضربات قلبه وضغط دمه في العودة إلى وضعهما الطبيعي.
    E assim, começam a acontecer muitas coisas desse tipo. TED وهكذا،هناك الكثير من هذه الأمور التي بدأت تحدث.
    Todos os anos, este mesmo grupo aparece ao longo da costa ao mesmo tempo que as crias começam a nadar. Open Subtitles كل عام ، تحوم هذه المجموعة على طول الساحل في نفس الوقت بالضبط الذي تبدأ فيه الصغار بالسباحة
    Todas as realidades começam a cair em um espaço. Open Subtitles كل العوالم تبدأ في الأنهيار في فراغ واحد
    As pessoas começam a disparar umas sobre as outras e assim. Open Subtitles يصبح الوضع جنونياً والناس تبدأ في إطلاق النار على بعضهم
    Quando os terroristas estão nas minas e os camelos começam a correr... Open Subtitles عندما يكون السائحين في المناجم و تبدأ الجمال في الجري جمال؟
    Quando isto acontece, elas também começam a viajar no tempo. Open Subtitles عندما يحدث ذلك , فإنها تبدأ بالسفر عبر الزمن
    Então, uma vez no topo, finalmente, as nuvens começam a separar-se. Open Subtitles ثمّ، بينما يصلون إلى الأعلى، أخيرًا، تبدأ السّحب في التفرق.
    Gosto daquelas miúdas com os cones na cabeça... quando começam a falar, podes olhar para baixo do horizonte. Open Subtitles أُحبْ تلك الكلاب ذوات غطاء الرأس المخروطي عندما يبدأون الحديث، يمكنكِ تلاشي حديثهم بالنظر إلى أسفل.
    Assim que tocam no chão, começam a correr e não param. Open Subtitles الثانية التي تطأ فيها قدمهم الأرض، يبدأون بالفرار، ولا يتوقفون
    começam a andar, e colocas protecções por toda a casa. Open Subtitles وعندما يبدأون في المشي تحمين كل إنش من منزلك
    Essa é a hora em que todos começam a gritar. Open Subtitles عادة هذا هو الجزء الذي يبدأ الناس بالصراخ فيه
    Quando as pessoas começam a falar de privilégios, ficam paralizadas de vergonha. TED وعندما يبدأ الناس بالحديث عن الإمتيازات، فإنهم يتعوقوا بالعار.
    Podem ver uns leves pormenores que começam a aparecer. TED يمكنكم رؤية تفاصيل صغيرة والتى بدأت في الظهور.
    começam a pensar que o trabalho que fazem não faz a diferença, TED يبدأوا في الاعتقاد أن العمل الذي يقومون به ليس مهمًا في قيادة التغيير.
    Bem, ainda não têm nada concreto. Mas começam a fazer perguntas. Open Subtitles ما زالوا لا يملكون دليلاً ملموساً، ولكنّهم بدأوا بطرح الأسئلة
    Talvez todas as pessoas tenham sonhos assim... quando lhes começam a mexer na cabeça. Open Subtitles ربما يحصل بعضى الاشخاص على احلام مثل هذه عندما يبدءون فى تحسس رأسك
    Estás sempre a fugir quando as coisas começam a ficar interessantes, Open Subtitles أنت تهرب دائما عندما تبدا العلاقة ان تكوت مثيرة للاهتمام
    Quando chegam ao local de trabalho e começam a trabalhar juntos, começam a ver coisas incríveis a acontecer. TED فعندما يذهبون لموقع العمل، ويبدأون العمل سويًا، تبدأ في رؤية أشياء مذهلة تحدث.
    São células estaminais que criámos a partir de fontes específicas, e podemos levá-las a tornarem-se células cardíacas. Elas começam a bater, em cultura. TED هذه هي خلايا جذعية صنعناها من مصادر معينة، ويمكننا دفعها لتصبح خلايا قلبية. وتبدأ في النبض وهي مزروعة.
    Eles começam a confiar nela, aí lhe damos as habilidades. Open Subtitles عندما يبدؤون بالوثوق بها , عندها يمكننا إعطائها المهارات
    Ao longo do tempo, começam a sentir-se mais próximas dos seus raptores. Open Subtitles وبمرور الوقت فإنهم يبدأو بالتقرب إلى المخطوفين
    Os Mongóis começam a montar aos três anos. Open Subtitles يبدأُ المغول امتطاء ظهر الحصان في عُمر الثالثة.
    Todos dizem que, quando for o fim do mundo, começam a pinar. Open Subtitles الجميع يقولون إنهم سيبدؤون في ممارسة الجنس حين تأتي نهاية العالم.
    Ela está assustada com a vida, vem a correr para casa, e vocês começam a agir como adolescentes. Open Subtitles إنها خائفة جداً من حياتها لذلك عادت إلى موطنها الأصلي وكلكم بدأتم التصرف مثل المراهقين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more