Lembro-me que começava às 8 da manhã e a essa hora já tinha uma lista de 50 visitas marcadas. | TED | أتذكر أن عملي كان يبدأ في 8 صباحًا وفي هذه الساعة كانت لدي قائمة بـ50 زيارة مسجلة. |
Para mim, o mundo começava e acabava naquele pedaço de terra. | Open Subtitles | كان العالم يبدأ وينتهى عند حدود هذه القطعة من الأرض |
Parecia que o corpo começava no topo do papel. | Open Subtitles | يبدو وكأن الجسم يبدأ من الجزء العلوي للورقة |
- Era. começava de novo num local novo, desistia da arquitectura. | Open Subtitles | سأبدأ حياتى فى مكان جديد، و أعتزل مهنة الهندسة. |
começava a sentir que a minha presença estava a virar estas pessoas umas contras as outras. | Open Subtitles | لقد بدأتُ أحس أن وجودي كان يقلب هؤلاء الناس ضد بعضهم البعض |
Se fosse a ti começava a ensiná-lo como por serradura no vómito. | Open Subtitles | لو كنت مكانك، لبدأت بتعليمه كيف يقذف نشارة الخشب على القيء |
Assim, quando o tubarão se aproximava de alguém... ele começava a espadanar e a gritar. | Open Subtitles | الفكرة كَانتْ، يَجيءُ القرشُ إلى الرجلِ الأقربِ. وهو يَبْدأُ بالزيطة' و الزنبليطة و الصراخ |
Mas, assim que passavam por ele, ele começava a subir pela parede de forma irregular. | TED | لكن بمجرد أن يمروا بجانبه، يبدأ في تسلق الحائط بطريقة متشنجة. |
O meu dia começava às 5 da manhã, a ordenhar as vacas, a varrer a casa, cozinhar para os meus irmãos, apanhar água, lenha. | TED | يبدأ يومي الساعة 5 صباحا، حلب الأبقار، كنس البيت، الطبخ لإخوتي، وجمع المياه والحطب. |
Eles ficavam meio confusos e eram apanhados de surpresa, mas depois começava a conversa. | TED | كانوا دون غرابة، ليصبحوا مشوشين فجأة. لكن بعدها كان الحوار يبدأ. |
Cerca da meia-noite, começava a esvaziar. | Open Subtitles | حوالى منتصف الليل يبدأ المكان فى الخلو من الزبائن |
Quando esta matança começava, durava dias, semanas, até meses. | Open Subtitles | الآن، عندما يبدأ هذا القتل أنه يستمر لأيام أو أسابيع، حتى أشهر |
E de Inverno, quando a neve cobre tudo... ás 4 e meia da tarde, quando começava a escurecer e as luzes se acendem, fica tudo enevoado. | Open Subtitles | و فى الشتاء ، حين تكون مغطاة بالثلج حوالى الرابعة و النصف مساءاً حين يبدأ الظلام و تنار الأضواء ينتشر الضباب |
Mas, a preparação para a vida após a morte começava muito antes da morte. | Open Subtitles | ولكن التحضير للحياة بعد الموت يبدأ قبل الموت نفسه بفترة طويلة |
Bem, acho que começava por fingir que o meu parceiro não estava envolvido. | Open Subtitles | حسناً , أعتقد اني سأبدأ بالتظاهر أن شريكي غير متورط |
Finalmente. Mais uma canção e eu começava a disparar. | Open Subtitles | أخيراً، بعد سماعي لأغنية أخرى كنت سأبدأ بإطلاق النار |
Prometi-lhe que se ele e tiresse dali, eu começava a ser mais simpático para as pessoas. | Open Subtitles | أنه إن أخرجني من هناك سأبدأ لأكون لطيفاً مع الناس |
E aí, quando começava a ficar com fome, virei a esquina, | Open Subtitles | وبعدئذٍ ، ومباشرةً بعد أن بدأتُ أشعرُ بالجوع انعطفتُ عند إحدى الزوايا |
Quando começava a recear que aquela voz irritante, estou a referir-me à Tamara, tivesse razão, o homem das poucas palavras, tinha finalmente algo a dizer. | Open Subtitles | أخيراً، فقط عندما بدأتُ أقلق بأن الصوت الصغير المزعج .. |
Se fosse a ti, começava a escrever o que ia dizer agora. | Open Subtitles | لو كنت مكانك، لبدأت في كتابة ما سأقوله من الآن |
Da maneira como ele está a agir, se fosse a ti começava a dormir de costas e a usar uma máscara de protecção. | Open Subtitles | بطريقتة هذه, لو كنت بدلاً منك لبدأت أنام على ظهري مرتدية قناع الرجبي |
Tudo estava bem. Iam atirar a moeda ao ar para ver quem começava. | Open Subtitles | كَانوا عَلى وَشَكِ أَنْ يَرْموا العملة المعدنيةَ لرُؤية ماذا يَبْدأُ. |
Normalmente, começava com 38 batidas por minuto, e, enquanto sustinha a respiração, descia para as 12 batidas por minuto, o que é extremamente raro. | TED | كنت أبدأ ب 38 نبضة في الدقيقة وعندما أحبس أنفاسي أصل إلى 12 نبضة في الدقيقة وهذا أمرٌ غير إعتيادي على الإطلاق |