"começou a falar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وبدأ يتكلّم
        
    • بدأ الكلام
        
    • بدأ بالتكلم
        
    • بدأ بالحديث
        
    • بدأ فى التحدث
        
    • بدأ في التحدث
        
    • بدأ يتكلم
        
    • بدأت الكلام
        
    • بدأنا بالتحدث
        
    • وبدأ في
        
    O actor chegou-se ao pé de mim e começou a falar sobre o "processo" dele. Open Subtitles الثاني, صديق ممثّل, أتى لينفرد بي بركن وبدأ يتكلّم عن "مشاريعه".
    - O meu irmão mais novo, tem 3 anos, vai fazer 4 no próximo mês, ontem à noite começou a falar com meus pais e, eu acabei de falar com ele, contou ao meu pai que tinha que trancar a porta porque as criaturas o vinham pegar. Open Subtitles البارحة بدأ الكلام مع والدي وقد تحدثت معه وأخبرني أنني يجب أن أقفل الباب
    Quando o Senhor Jesus começou a falar comigo ele mandou-me construir esta cruz. Open Subtitles السيد المسيح بدأ بالتكلم معي. أمرني ببناء صليبه.
    Atendeu-o e começou a falar com alguém. Open Subtitles وقام بالرد عليه، وبعد ذلك بدأ بالحديث مع أحدهم
    Ele começou a falar conosco porque estava à procura de um casal suspeito. Open Subtitles لقد بدأ فى التحدث إلينا والسبب فى ذلك إنه كان يتطلع إلى زوجين غير مثيرين للشبهات
    Ele começou a falar com as suas plantas há seis meses. Open Subtitles لقد بدأ في التحدث إلى نباتاته منذ ستة أشهر
    Para seu espanto, quando acabou, ele começou a falar como se estivesse perfeitamente bem. TED ولدهشتهم، بعد أن انتهى ذلك، بدأ يتكلم كما لو أنه كان معافى تماما.
    Senhor, acho que começou a falar antes de pressionar o botão. Open Subtitles سيدي, أعتقد أنك بدأت الكلام قبل أن تضغط الزر
    Depois ele começou a falar. Open Subtitles ثم بدأنا بالتحدث.
    Sei-o, porque o Dr. Khan, o meu médico, deixou de falar na minha saúde e começou a falar do tempo. Open Subtitles أنا أعلم ذلك لأن طبيبي الدكتور كار توقف الكلام عن حالتي الصحية وبدأ في الكلام عن الطقس
    Na primeira oportunidade, ele foi até ao stand, começou a falar chateado com ela. Open Subtitles -ذلك هُو . الآن في فرصة (هولي) الأولى، سار إلى حُجرتها، وبدأ يتكلّم إليها بحقارة وبغضب.
    E foi só quando a história começou a falar desse jogo, sabem, nesse contexto, que percebemos que fazíamos parte de algo que era maior do que apenas 5 pretos e 5 brancos. Open Subtitles وهو ما كان حتى تأريخ بدأ الكلام حول هذه المباراه، يعرف، في ذلك السياق. بأنّنا أدركنا بأنّنا كنّا جزء من شّيء كان أكبر من خمسة سود وخمسة بيض.
    Depois de uns meses na estrada, ele começou a falar comigo. Open Subtitles لا لا , بعد فترة بالطريق بدأ بالتكلم
    Porque ele começou a falar comigo. Ele é do Departamento de Saúde. Open Subtitles لأنه بدأ بالحديث معي إنه من وزارة الصحة
    Ele começou a chamá-lo assim quando começou a falar. Open Subtitles لقد بدأ فى ذلك منذ أن بدأ فى التحدث
    Um dia, um homem apareceu sozinho, desarmado, começou a falar comigo sobre o meu. Open Subtitles بيوم ما ، ظهر رجل وحيداً وغير مُسلح بدأ في التحدث إلىّ بشأن المنجم
    Depois do Bucha o atirar para o Buraco, a solitária, começou a falar em fugir. Open Subtitles بعدما القاه فاتسو في الحفرة ذلك الحبس الانفرادي بدأ يتكلم عدة مرات عن انه سوف يهرب
    E ela começou a falar do fósforo e da chave ter isso nela, certo? Open Subtitles ومن ثم بدأت الكلام عن الفسفور والمفتاح قد حصل على مادة كيميائية عليه , صحيح ؟
    Apaixonou-se e começou a falar da vida dele comigo. Open Subtitles وقع في حُبي، وبدأ في مشاركة حياته معي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more