"começou na" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بدأ في
        
    • بدأت في
        
    Todos devem ter visto a Primavera Árabe, que começou na Tunísia e no Egito. TED وكما نرى جميعاً في ربيع الدول العربية كيف انه بدأ في تونس ومصر
    Tudo começou na escola. Open Subtitles كلا، سأخبركِ، الأمر بدأ في المدرسة، إتفقنا؟
    Acho que tudo começou na secundária. Open Subtitles أظن أن الأمر بدأ في المرحلة الدراسية المتوسطة
    Esses pioneiros abriram caminho para o meu percurso profissional com barbearias e saúde, que começou na escola de medicina em Chicago. TED مهد هؤلاء الرواد الطريق من أجل رحلتي المهنية مع صالونات الحلاقة والصحة، التي بدأت في شيكاغو في المدرسة الطبية.
    A história de como desenvolvemos o editor de bases começou, na verdade, há três mil milhões de anos. TED قصة كيفية تطويرنا لتحرير القواعد بدأت في الواقع قبل ثلاثة مليارات سنة.
    Quando começou, na época, isso foi antes. Open Subtitles عائلتي كانت تملك مزرعة للرعي وحينما خسروها ، بدأت في عملي الثاني
    Pela sua coragem e dignidade. E pela vitória marcante que começou na Terra Fria e ressoou em redor do mundo. "syncronization by Starspace" Open Subtitles و إلى انتصار واضح بدأ في نورث كونتري و تحقق في كل أرجاء العالم
    Quanto queres apostar que começou na Costa Rica? Open Subtitles ما تودون أن تراهنوا عليه بدأ في كوستاريكا
    O que começou na cave, agora procura uma saída. Open Subtitles ما بدأ في القبو الأن يبحث عن مكان للخروج
    Esta discussão começou na garagem. Open Subtitles هذا الجدال بدأ في المرآب. عمّ أنت تتحدث؟
    Não sei porque o faço, mas começou na universidade. Open Subtitles لا أدري سبب قيامي بذلك، لكن الامر بدأ في أيام الدراسة الجامعية
    E tudo começou na última quarta-feira. Open Subtitles وكل شئ بدأ في يوم الأربعاء السابق
    O fogo começou na Sala de Arquivos, no porão. Open Subtitles الحريق بدأ في قسم السجلات في القبو
    O fogo começou na sala de arquivos, no porão. Open Subtitles الحريق بدأ في قسم السجلات في القبو
    começou na Florida. Saltou para o topo do mapa. Open Subtitles بدأت في "فلوريدا"، وبعدها تنقلت إلى كل مكان.
    Esse poder começou na noite em que viu o objecto no céu? Open Subtitles هذه القدرة بدأت في الليلة التي شاهدت فيها هذا الشيء في السماء؟
    Afinal de contas, esse fenômeno começou na sua outra casa e o seguiu até esta. Open Subtitles ورغم كل ذلك، تلك الظاهرة بدأت في منزلك الآخر، وتبعتك إلى هذا المنزل
    As sombrinhas nas bebidas começou na década de 1930. Open Subtitles انه لطيف اه الظلات في الشراب بدأت في 1930
    Porque mesmo sabendo que no fundo a viagem termina na escuridão, não significa necessariamente, que começou na escuridão. Open Subtitles أن الرحلة تنتهي في الظلام وهذا لا يعني بالضرورة أنها بدأت في الظلام
    Vou para representar está organização pela qual passei cada minuto da minha vida a lutar e que começou na minha sala ou então demito-me. Open Subtitles والتي قضيتُ كل دقيقة في حياتي أكافح لأجلها. والتي بدأت في عرفة المعيشة الخاصة بي وإلا فسأستقيل.
    Esta é a aventura épica que começou na mente de Tales. Open Subtitles هذه هي المغامرة الملحمية التي بدأت في عقل طاليس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more