Os presidentes dessas comissões afirmaram isso publicamente. | TED | وكان لدينا رؤساء هذه اللجان يعترفون بذلك علنا. |
Estas comissões analisam as acusações, examinam as provas, e emitem uma recomendação. | TED | تستعرض هذه اللجان الاتهامات، وتدرس الأدلة، وتصدر توصية. |
Quero que sejas o meu agente. Clientes verdadeiros, comissões verdadeiras. | Open Subtitles | أريدك أن تكون مدير أعمالي زبون حقيقي، عمولة حقيقية |
Tenho sido abordado pelos presidentes de várias comissões. | Open Subtitles | في اليومين الأخيرين، فاتحني بالأمر مجموعة من رؤساء لجان مختلفة |
Os seus rapazolas estão contra mim desde que me recusei a encher-lhe os bolsos em troca de comissões e oficiais fracos. | Open Subtitles | أنتم أيّها الفتية تكنّون الضغينة لي منذ أن رفضتُ أن أتلقى مالاً منكم في المقابل الحصول على عمولات وضباط ضعيفة |
santo Deus, há 16 anos, todos os clientes trabalhavam com comissões. | Open Subtitles | يا إلهي، قبل 16 عامًا، جميع عملائنا كانوا على العمولات. |
Miss, não me está a ouvir. Um treinador ganha a vida em comissões. | Open Subtitles | آنسة, أنتِ لا تنصتين لي المدرب حياته من العمولة |
Havia muitas comissões internacionais em São Domingos. | Open Subtitles | لقد كان هناك العديد من اللجان الدولية في الدومنيكان |
E eu vou sê-lo consigo. Essas comissões valem pouco. | Open Subtitles | فسأكون صريحاً جداً معك، هذه اللجان الأخرى غير مهمة |
Vi como os profissionais conduzem este jogo... como se fazem acordos... pressionam as comissões, fazem e refazem prioridades... e, sem querer ofender a minha mãe, quero continuar a ser um amador. | Open Subtitles | رأيت كيف تُلعب اللعبة من قِبل محترفين كيف تُضرب الصفقات ,اللجان اُجبرت جداول الأعمال اُشترت و بيعت |
Iam pôr-se a definir serviços, a estabelecer padrões, a criar comissões, a exigir relatórios, a decidir quem entra e quem sai... | Open Subtitles | الخدمات الحاسمة معايير المكان تأسيس اللجان |
- As grandes comissões, vamos ficar longe do teu território. | Open Subtitles | أجر أتعابك سوف نبتعد عن طريقك ونعطيك عمولة أيضاً |
O ano passado, ela conseguiu $200 mil em comissões. | Open Subtitles | العام الماضي، حصلت على 200 ألف دولار عمولة |
Deves estar a sonhar! ? Nuca ia pagar comissões a ninguém! | Open Subtitles | لابد انك تحلمى لن اسمح لأحد ان يكلفنى عمولة |
Pergunta 2. Porque temos festas com comissões? | Open Subtitles | السؤال الثانى لماذا دائما نقوم بحفلاتنا وبها لجان اعداد الطعام |
Já lidei com muitas comissões de Ética. | Open Subtitles | إسمعي, لقد تعاملت مع العديد من لجان التأديب, |
Também está na política... administrações, comissões, na maioria relacionadas com o porto de Miami. | Open Subtitles | ويعمل بالسياسة أيضاً , لوحات , لجان , تقريباً حول ميناء ميامي |
Se comprarmos um segundo carro, não. Terás de fazer mais comissões. | Open Subtitles | إلا إذا أشترينا سيارة ثانية ـ عليك أن تنجز عمولات أكثر |
Ele estava a pagar-me comissões. O que era suposto eu fazer? | Open Subtitles | كان يدفع لي عمولات ماذا عساي أن أفعل؟ |
Cobram comissões excessivas dos clientes e organizam sempre angariações de fundos. | Open Subtitles | انهم يستقبلون العمولات من عملائهم ويقومون باستضافة جامعي التبرع باستمرار |
Mas tu e eu, os corretores, estamos a receber dinheiro vivo, via comissões, porra. | Open Subtitles | و لكن أنا و أنت .. السماسرة نقبض المال نقداً من خلال العمولة أيها الوغد |
Fizeram isso através de redes de comissões populares, e da sua ação direta e projetos comunitários de autoajuda que desafiaram a competência de Israel para continuar a dirigir a Cisjordânia e Gaza. | TED | وقد قاموا بذلك من خلال شبكات من التجمعات الشعبية، واستعمالهم للتحرك المباشر، ومشاريع أقاموها بأنفسهم تحدت قدرة إسرائيل العنيدة على الاستمرار في حكم الضفة الغربية وغزة. |
Agora, estou a ver um principiante a perder a conta a 50 segundos, mas, não um detective experiente que fez duas comissões pelos "Rangers". | Open Subtitles | قد أتفهم لو أخطأ شخص مبتدئ في حساب الوقت، لكن ليس بالنسبة لمحقق خبير الذي كان في دوريتين في الجيش. |