"comités" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اللجان
        
    • لجان
        
    Porque não me pões ao corrente, de todos os comités sobre os quais estás debruçado? Open Subtitles لم لا تعرض لي ملخصاً الآن عن كل اللجان التي قائم عليها ؟
    Talvez... conseguir votos no Conclave, nos comités. Open Subtitles ربما ترتيب الأصوات في الاجتماعات السرية و في اللجان
    Medidas tais como os comités conjuntos da água e agricultura são sinais positivos para ambos os lados na sua viagem em direção à negociação de paz. Open Subtitles وتفعيل اللجان المشتركة في مجال الزراعة والمياه هي إشارات إيجابية لكلا الجانبين في رحلتهم نحو مفاوضات السلام
    Os comités da igreja esperam sempre uma contribuição minha, e têm-na sempre. Open Subtitles لجان الكنيسة يتوقعون دائما مساهمة سخية مني
    Aparentemente, além de ser animadora de claque responsável, está em centenas de comités estudantis, só tem Excelentes e fundou a Jovem Sociedade de Tributos de Hoosier. Open Subtitles لذلك على ما يبدوا , بجانب أنها رئيسة المشجعين , هي مشتركة في لجان عديدة للطلاب .. بجانب ..
    Também preciso de saber os comités dos quais faz parte e que projectos pendentes podem ser influenciados pelo seu voto. Open Subtitles أنا أيضا بحاجة إلى معرفة اللجان التي تنضم إليها وما القوانين المعلقة التي قد تتأثر بتصويتك.
    Acabou-se o regateio com os comités. Open Subtitles لا مزيد من المساومات مع اللجان
    Ninguém familiarizado com a história deste país pode negar que os comités do Congresso são úteis. Open Subtitles لاأحدعلىعلم بتاريخهذهالبلاد... يمكنه إنكار أن اللجان التابعة للكونجرس مفيدة
    O Senado, os comités, a Presidente. Open Subtitles مجلس الشيوخ، اللجان الفرعية، الرئيسة
    Coloca-me à frente de um dos comités. Open Subtitles ضعيني مسئولة على واحدة من اللجان
    Por que você era uma das comités Open Subtitles لأنكِ كنتِ فى واحدة من هذه اللجان.
    Mas se os Republicanos controlarem os distritos da Pensilvânia, vamos perder a maioria nas próximas eleições e todos vocês perdem a presidência dos comités. Open Subtitles لكن إن تحكم الجمهوريون بإعادة توزيع المناطق في بنسلفانيا سنخسر غالبية المجلس، الانتخابات المقبلة، وستخسرون جميعاً كراسي رئاسة اللجان.
    Como estão as coisas em relação aos comités? Open Subtitles إلى أين وصلتي في أمر اللجان ؟
    Supervisionado por milhares de comités. Open Subtitles مُراقَب عن طريق آلاف اللجان
    Ela participa de todos os tipos de comités. Open Subtitles (شارلوت) امرأة مختلفة، فأنها تحظى بالكثير من اللجان.
    Até convenceu vários comités do congresso a fazerem testes. Open Subtitles حتى إنه أقنع بعض لجان الكونغرس لكي يعطيهم اختبار على سبيل التجربة
    Que todos os homens nascem iguais, livres do jugo da tirania, de truques de magia russos e de comités sem rosto. Open Subtitles أحرار من طغيان العساكر والخدع السحرية. ومن لجان مجهولي الهوية مرحباً, أتمنى أنهم لو يوقظوك.
    Eu sei que estes comités de prémios... dão prémios de filantropia aos camaradas mais estranhos. Open Subtitles لجان الجائزةِ أعطِت جوائزَ إنسانيةَ
    Sim, já estive em comités, um dos maiores foi o dos "Desafios para o Mercado do Queijo". Open Subtitles نعم, كنت في لجان من قبل "لجنة التحديات لتسويق الجبن" هذه كانت أكبر لجنة كنت فيها
    Não posso. Já faço parte de três comités aqui. Open Subtitles لا أستطيع فأنا مشتركة في ثلاث لجان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more