como é que chegámos a este ponto em que temos que encarar estes números assustadores? | TED | كيف وصلنا إلى هذه المرحلة حيث يجب علينا أن نتنبأ بهذه الأرقام المخيفة ؟ |
como é que chegámos a um grau de urbanização tão alto? O que é que isso significa para o futuro? | TED | كيف وصلنا إلى مثل هذه المرحلة العالية من التحضر وماذا يعني هذا بالنسبة لمستقبلنا ؟ |
Mas como é que chegámos a este ponto? | TED | ولكن كيف وصلنا إلى هنا في المقام الأول؟ |
Chegamos a uma catástrofe e pensamos: "Como é que isto está tão mal? como é que chegámos a isto?" | TED | نصل إلى كارثة ونتساءل، "كيف أصبح الأمر بهذا السوء؟ كيف وصلنا إلى هنا؟" |
No meio das nossas lágrimas, olhávamos umas para as outras e perguntávamos umas às outras: "como é que chegámos a isto? "Pôr crianças em gaiolas "e separá-las das pessoas que mais as amam no mundo?" | TED | ومن خلال دموعنا، ننظر لبعضنا بعضا ونتساءل "كيف وصلنا إلى هنا، لوضع الأطفال في أقفاص وفصلهم عن أكثر الناس حبًا لهم في هذا العالم؟" |
como é que chegámos a esta situação? | TED | كيف وصلنا إلى هذه الحالة؟ |
Como é que nós... como é que chegámos a este ponto? | Open Subtitles | كيف وصلنا إلى هنا؟ |
como é que chegámos a isto? | Open Subtitles | كيف وصلنا إلى هذا بحق الجحيم؟ |
Mas como é que chegámos a isto? | Open Subtitles | فقط... كيف وصلنا إلى هذا المكان؟ |