"como a natureza" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الطبيعة
        
    Creio firmemente que estudar a forma como a natureza resolve os problemas vai fornecer muitas das soluções. TED وانا اؤمن بشدة .. ان دراسة حلول الطبيعة لتلك المشاكل سوف يمكننا من اكتشاف حلول كثيرة لمشاكلنا ..
    Pensei em falar-vos um pouco de como a natureza cria os materiais. TED فكرت في أن أتحدث قليلا حول كيف تصنع الطبيعة المواد.
    Fascina-me saber como a natureza cria estes materiais, e há muitos segredos para os criar de forma tão complexa. TED لطالما انبهرت بكيفية تصنيع الطبيعة للمواد، وهناك الكثير من التسلسل لكيفية إنجازها لوظيفة بذلك الإتقان.
    E vê-se imediatamente como a natureza instável do vídeo sugere a presença de um observador e de um ponto de vista subjetivo. TED و أنت ترى فوراً كيف أن الطبيعة المهتزة للفيديو تدل على وجود مشاهد و على وجهة نظر شخصية.
    A Amazónia dá-nos uma lição de como a natureza pristina funciona. TED الأمازون يعلمنا درسا عن دقة الطبيعة في العمل
    Vemos essa forma abrangente de como a natureza é. TED نرى هذه الطريقة الشمولية لكيف تكون الطبيعة.
    Eu cuido disso. como a natureza é bela! Open Subtitles ، إرتاح أنت ، سأفركها لك الطبيعة جميلة جدا
    Agora se me desculpa, tenho que ir como a natureza destinou. Open Subtitles والان اذا سمحت، على ان اذهب لالبى نداء الطبيعة.
    Não notas como a natureza se torna lentamente mais "sueca"? Open Subtitles ألاتعرف لماذا الطبيعة تتغير ببطء وتتحول إلى سويدية؟
    É engraçado como a natureza emparelha tudo. Um par natural para cada ser. Open Subtitles :من الصعب فهم، كيف يقوم الطبيعة بترتيب الأشياء كل واحد لهُ طبيعة خاصة
    Uma equipa completa como nós, a corrermos juntos... a viver juntos, como a natureza pretende. Open Subtitles فريق كامل منا يعمل معاً يعيش معاً كما تمنت الطبيعة
    Ainda precisaremos de combustíveis líquidos para veículos e maquinaria mas estes podiam obter-se a partir do dióxido de carbono na atmosfera e da água, como a natureza faz. TED سنبقى بحاجة للوقود السائل من أجل العربات والآلات، لكننا سنستطيع توليد هذا الوقود من ثنائي أكسيد الكربون في الجو ومن الماء، كما يتم توليده في الطبيعة.
    Acho que é mesmo muito bonito como a natureza distribuiu o controlo para dar tanta responsabilidade à espinal medula de modo que a parte superior do cérebro não se preocupe com todos os músculos. TED أعتقد أن ذلك جميل كيف قامت الطبيعة بتوزيع التحكم لإعطاء النخاع الشوكي المسؤولية الكبيرة لكي لا يحتاج الجزء العلوي من الدماغ إلى القلق على كل عضلة.
    Dessa parceria, compreendi como a natureza viria a revolucionar completamente o modo como planeamos e construímos o nosso ambiente. Percebi que organismos, como a Coelicolor, nos iriam ajudar a construir o nosso futuro material. TED ومنها فهمت كيف ستحدث الطبيعة ثورة في الطريقة التي نصمم ونبني بها بيئتنا، وتلك الكائنات المماثلة لسيليكولور سوف تساعد علي ازدهار مستقبل الخامات.
    A borboleta-monarca tem uma história diferente contrária à história daquela traça, mas que reflete o mesmo tipo de ideia fundamental de Darwin, chamada coevolução. A coevolução está no centro de como a natureza funciona, e também está no centro daquilo que está hoje errado na Natureza. TED فراشة الملك لها قصة مختلفة أكثر من تلك العثة، لكنها تعكس نفس الفكرة الأساسية لدارون والتي تسمى التطور المشترك، والتطور المشترك أساس عمل الطبيعة، وأيضاً أساس ما يحدث بشكل خاطئ مع الطبيعة اليوم.
    É impossível ver toda a migração monarca sem a partilha de dados que tem sido reunida há décadas, vendo o coração e a alma de como a natureza funciona através da ciência cidadã. TED لا يوجد طريقة لمعرفة هجرة فراشة الملك كاملة بدون مشاركة البيانات التي جُمعت خلال عقود، لرؤية قلب وروح عمل الطبيعة من خلال علم المواطن.
    Como viemos ao mundo, como a natureza nos fez! Open Subtitles جميعنا متشابهون, كما خلقتنا الطبيعة
    Deixai-os morrer nas ruas, como a natureza tencionou. Open Subtitles عليهم اللعنة! ، حمقى! ، دعهم يموتون في الشوارع كما إعتزمت الطبيعة
    E como a natureza usa sempre os meios mais eficientes para atingir os seus fins, inspirei-me nela. Open Subtitles وبما أن الطبيعة دائماً تستعين بأكثر الطرق فاعليةً لتحقيق غاياتها لقد أخذتُ الإلهام منها (الرمانة)
    Fi-los todos diferentes, tal como a natureza. Open Subtitles \u200fجعلت كل ندفة ثلج مختلفة بشكل مميز \u200fمثل الطبيعة الحقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more