"como a tua mãe" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مثل أمك
        
    • كأمك
        
    • مثل والدتك
        
    • كوالدتك
        
    • مثل أمكِ
        
    • مثل والدتكِ
        
    • كأمّك
        
    • كوالدتكِ
        
    • كأمكِ
        
    • كما كانت أمك
        
    • مثل امك
        
    És tão doido como a tua mãe! Está-lhes nos genes. Open Subtitles أنت مجنون مثل أمك تمارس الأمر وكأنه شئ وراثى
    Apesar de pareceres que já estás vestida como a tua mãe Open Subtitles ولكنك تبدين كما لو أنك تلبسين مثل أمك بالفعل.
    Só queria agarrar-me a um trabalho e encontrar alguém doido o suficiente para se casar comigo, como a tua mãe. Open Subtitles أنا اريد فقط أن أجد وظيفة واجد شخصا مجنونا كفاية حتى يتزوجنى , مثل أمك
    Andas na galderice como a tua mãe, mas voltas sempre para o paizinho. Open Subtitles أنت تحبين ذلك, أليس كذلك؟ تبدين كأمك, دائما ما تعودين لدادى
    Não tens de preocupar-te em seres como a tua mãe. Open Subtitles ليس عليك أن تقلقي من أن تصبحي أي شيئ مثل والدتك
    Isso prova que era ela que se estava a vestir como a tua mãe. Open Subtitles هذا يثبت أنها كانت الواحدة التى ترتدى الملابس لتبدو كوالدتك
    Eu nasci lá e quero lá morrer, tal como a tua mãe. Open Subtitles لقد ولدتُ على الجزيرة و أريد الموت عليها مثل أمك.
    O dinheiro é meu. Fico com ele. Pára de agir como a tua mãe. Open Subtitles إنها أموالي، و سأحتفظ بها كُف عن التصرف مثل أمك
    Tu não serás uma advogada medíocre, porque tu... serás juíza, ou professora como a tua mãe. Open Subtitles لن تصبحي محامية من هذا النوع أيّتها الشابّة. لأنّك ستصبحين قاضية أو أستاذة قانون مثل أمك.
    Bem lá no fundo, és uma criminosa implacável, tal como a tua mãe. Open Subtitles ، في أعماقي أعلم أنكِ مُجرمة بلا رحمة تماماً مثل أمك
    Talvez não a um conselheiro, talvez alguém como a tua mãe? Open Subtitles ،ربما ليس شخصاً استشارياً .ربما شخصاً ما مثل أمك
    Adeus. Se desligas, morres como a tua mãe! Open Subtitles أذا أغلقتى الخط ستموتى مثل أمك تماماً
    Não sejas como a tua mãe, aceita. Até ela arranjar alguém que lhe pague as despesas. Open Subtitles خذه , و لا تكن كأمك ستجد لها رجلاً و سيتكفل بكل شيء
    Vais crescer e tornar-te uma jovem excepcional, esperta, generosa, amável, como a tua mãe. Open Subtitles "ستصيرين شابة فريدة من نوعها" "ذكية وكريمة ومُحبة كأمك"
    Como é que um homem deixa escapar uma mulher como a tua mãe? Open Subtitles كيف يقوم شخص بترك امرأة مثل والدتك ويرحل؟
    Não me faças essa cara como a tua mãe. Faz o que mando. Pontapeia-o. Open Subtitles لا تنظر لي مثل والدتك نفذ ما أقوله لك، اركله
    Estou aqui para escolher os pais perfeitos, como a tua mãe. Open Subtitles أنا هنا لأختار الوالدين المناسبين كوالدتك
    Quantas eram como a tua mãe quando morreram pela tua mão? Open Subtitles كم عدد الذين كانوا مثل أمكِ عندما ماتوا على يديكِ؟
    Queres trabalhar numa casa de fotocópias, como a tua mãe? Open Subtitles هل تريـدين العمل في متجر نسخ الورق مثل والدتكِ
    Às vezes, quando duas pessoas casam muito novas, como a tua mãe e eu... a pessoa acaba sentindo que... Open Subtitles أحيانًا, عندما يتزوّج الرّفيق صغير جدًّا كأمّك وي ... واحد ينتهي بالشّعور بذلك ...
    Espertinha como és hás-de acabar como a tua mãe! Open Subtitles دوماً تكتبين، أليس كذلك؟ ذكية جداً، ستنتهين هنا كوالدتكِ
    Não deve ser fácil revelar-se a uma presunçosa como a tua mãe. Open Subtitles لابد بأنه من الصعب أن يعترف لعاهرة إنتقادية كأمكِ.
    Tal como a tua mãe, ontem à noite! Open Subtitles كما كانت أمك البارحة
    Talvez um dia venhas a ser o director da G. D., como a tua mãe. Open Subtitles ربما يوم من الايام سوف تكون رأئيس القلوبال مثل امك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more