"como advogada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كمحامية
        
    Ouve, como advogada, eu nem sequer devia aqui estar. Open Subtitles إسمع، كمحامية لا يجدر بي التواجد هنا مطلقاً.
    Imaginava-me como advogada, sentada num cadeirão. TED كنت أتخيل نفسي كمحامية تجلس على كرسيها الكبير
    O que eu não tive que pensar, quer como presidente quer como advogada constitucional, foi nas implicações para a soberania do território devido ao impacto da alteração climática. TED و ما لم يكن علي التفكير فيه، بصفتي رئيسة أو كمحامية دستورية ، كان التفكير في الآثار المترتبة على سيادة البلد نتيجة لتأثير تغير المناخ.
    Se não pode ajudar-me como advogada, podia... Open Subtitles أنتى لن تفيدينى بأى شئ كمحامية ربما تفيدنى فى شئ آخر
    Sim, mas como advogada não é suposto admitir isso. Open Subtitles نعم, لكن كمحامية لا يفترض بي أن أعترف بهذا
    Serei nomeada como advogada da acusação e poderíamos ir longe com isto. Open Subtitles عُيّنت كمحامية ويمكننا المُضي قُدماً في هذا
    Já faço isto há muito tempo, a minha responsabilidade como advogada, é defender o meu cliente. Open Subtitles فإنني أمارس ذلك من مدة طويلة ووظيفتي كمحامية هي الدفاع عن موكلي
    Pois, poucas vezes penso em ti como advogada, mas, agora, falaste como uma. Open Subtitles نعم , أنا عادة لا أفكر بك كمحامية لكن الآن تبدين كأنك محامية
    Também vamos comemorar a promoção da Kelly como advogada! Open Subtitles ونحتفل ايضا بترقية كيلى كمحامية
    como advogada, incomoda-me a tua família ser uma vergonha. Open Subtitles حسنا كمحامية يزعجنى ان عائلتك مملة
    À tua primeira vitória como advogada. Open Subtitles إنتصارُكِ الأول كمحامية
    A Lynn, como advogada de defesa do Sr. Hansen, fez um trabalho decente ao interrogá-lo. Open Subtitles (لين)، كمحامية للسيد (هانسن) لديها عمل لائق على إعادة التوجيه
    Comecei como advogada oficiosa. Open Subtitles لقد بدأت كمحامية دفاع.
    Vamos registar Ms. Wexler como advogada... Open Subtitles (دعونا نسجل الآنسة (ويكسلر كمحامية للمتهم.
    Para mim, como advogada internacional, isto assusta-me muito mais do que as criaturas ou monstros que pudéssemos ver, porque contraria a noção de que podemos proteger o oceano, o oceano global, que nos proporciona a todos um armazenamento de carbono, um armazenamento de calor, de oxigénio, se só pudermos proteger 36%. TED بالنسبة لي كمحامية دولية , هذا يخفيني أكثر من أي مخلوقات أو وحوش من المحتمل أن نراها , لأنها تناقض الفكرة القائلة بأنه بإمكاننا فعلاً حماية المحيط المحيط العالمي، الذي يزودنا بمخزون الكربون ومخزون الحرارة والأكسجين إن كنا نستطيع أن نحمي 36% فقط
    Assim, cá estamos no Supremo Tribunal argumentando em frente de 12 jurados afegãos, eu como advogada americana, e Sarah, como uma rapariga que, quando a conheci, mal conseguia fazer-se ouvir. TED إذن كنا هناك في المحكمة العليا نتجادل أمام 12 من القضاة الأفغان، أنا كمحامية أمريكية أنثى، و(سحر)، المرأة الشابة التي عندما قابلتها لم تستطع رفع صوتها أعلى من الهمس.
    como advogada do Wallace, fico encantada. Open Subtitles كمحامية (والاس)، يبهجني ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more