"como agora" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مثل الآن
        
    • كالآن
        
    • مثل الان
        
    • مثلما الآن
        
    • كما أفعل الآن
        
    • كما الآن
        
    Como agora, se lhe pudesse dar qualquer coisa do mundo, eu... Open Subtitles مثل الآن أذا كان بإمكانى إعطائها أى شيء فى العالم
    Sempre que estiveres preocupado com alguma coisa, Como agora, por exemplo... - É com o roubo, que estás preocupado? Open Subtitles عندما تشعر بالقلق مثل الآن هل يكون هذا بسبب السرقة ؟
    Assim que disparei, vieram ruidos do sitio para onde eu apontei, Como agora. Open Subtitles حالما ضَربتُ الضوضاء جاءتْ مِنْ البقعةِ الي هدّفتُ نحوه مثل الآن
    Se os matarmos enquanto eles estão vulneráveis Como agora, não seremos melhores que os Goa'uid. Open Subtitles اذا قتلناهم وهم ضعيفين كالآن فلسنا أفضل من الجواؤلد
    Sim, nós não éramos amigos, Como agora. Open Subtitles نعم لم نكن اصدقاء او اي شيئ من ذلك مثل الان
    Eu empurro do outro lado, tentando contactar-te, e, às vezes, Como agora, tu puxas... Open Subtitles إنّي أدفع من الجانب الآخر محاولةً التواصل معكَ، و أنتَ ببعض الاحيان مثلما الآن تسحب.
    Nunca senti tanta dor Como agora. Open Subtitles لم يسبق لي أن شعرت الكثير من الألم كما أفعل الآن.
    Clark nunca me senti tão orgulhosa de ti Como agora. Open Subtitles لا أظنني كنت فخوراً بك... من قبل كما الآن
    Como agora, o mar está calmo, mas pode mudar rapidamente. Open Subtitles مثل الآن , تجدين الماء هاديء ولكن من الممكن أن يتغير في أية لحظة وأنتِ تعرفين ذلك
    Há muitos anos que ele tenta, quando o sítio fica mais vulnerável Como agora. Open Subtitles إنه يحاول كل سنة . عندما تكون ضعيفة مثل الآن
    Só sais da floresta para me pedir favores. Como agora. Open Subtitles كالعادة ، لا تخرج من الغابة إلا لتطلب منى خدمة ، مثل الآن
    E quando estou stressado a ponto de explodir, Como agora, isto me equilibra. Open Subtitles وعندما أكون مرهق وقريب من نقطة الإنكسار مثل الآن تجعلني أركز
    Quando nos conhecemos, vi que estavas desapontada, Como agora, nos teus olhos. Open Subtitles المرة الأولى التي تقابلنا فيها رأيت كم كنتِ خائبة الأمل مثل الآن في عينيكِ
    E sim, todos fazemos coisas antiéticas, Como agora. Open Subtitles ونعم، جميعنا نقوم بأشياء غير أخلاقية مثل الآن كسبيل المثال
    Com o sol nascendo, e iluminando o teu cabelo Como agora. Open Subtitles مع إشراقة الشمس التى تضئ شعرك مثل الآن
    E, muitas vezes, ficávamos em casa a falar, Como agora... Open Subtitles وكنا نجلس في المنزل ونتحدث مثل الآن
    Havia uma flecha no alvo e ninguém por perto, exatamente Como agora. Open Subtitles وكان هناك سهم واحد على نقطة الهدف، ولم يكن هناك أي أحد بالأرجاء، كالآن تماماً.
    Exceto quando estava mesmo nervoso, Como agora. (Risos) Não se importam se eu tocar a música do medo do palco para vocês? TED باستثناء عندما أكون متوتراً جداً، كالآن. (ضحك) هل من الممكن أن أؤدي أغنية رهاب المسرح لأجلكم؟
    Como agora... Open Subtitles كالآن
    Como agora, quando te deixas controlar pelas emoções, Dan. Open Subtitles مثل الان يا دان ، عندما تدع مشاعرك تتحكم بك
    Passei toda a vida à espera da oportunidade para seguir o caminho Como agora. Open Subtitles فرصة للمشي عبر الدرب كما أفعل الآن
    Agora ou quando quiser, desde que esteja disposto Como agora. Open Subtitles الآن او متى يريد سأكون جاهزا كما الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more