Tal Como costumava fazer atrás daquele balcão, antes da guerra. | Open Subtitles | كما اعتدت أن أفعل قبل ذهابى للحرب |
Não vejo as coisas Como costumava. | Open Subtitles | لا أرى الأشياء كما اعتدت أن أراها. |
Como costumava dizer-lhe para fazer. | Open Subtitles | كما اعتدت ان تقولي لها ان تفعل |
Não tem de ser um momento de vergonha e embaraço, Como costumava ser no passado. | TED | لا يجب أن تكون لحظة من العار والحرج ، كما كانت في الماضي. |
A única coisa que a divertiu foi vestir-me nas suas roupas de senhora Como costumava fazer em Briar. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يسليها هو ألباسي ملابس السيدة الرفيعة كما كانت تفعل في بريار |
Não é tão fácil Como costumava ser, mas não precisamos falar sobre isso. | Open Subtitles | وليس سهلا كما كانت عليه من قبل، ولكن لا يجب أن نتحدث عن ذلك الآن. |
Bem, eu já estive perto de muitos animais selvagens, mas eu já não sou tão rápido Como costumava ser. | Open Subtitles | "الآن ، لقد وقفت إلى جانب العديد من الحيوانات الوحشية في زمني" "لكننيّ ليس سريع كما اعتدت أن أكون" |
Como costumava trazer a minha mãe? | Open Subtitles | كما اعتدت أن تحضر أمي؟ |
Ainda pinta, Michael, Como costumava? | Open Subtitles | كما اعتدت ان تفعل ؟ |
Por isso, Como costumava dizer à minha querida amiga, a falecida Josephine Qualquer-Coisa... | Open Subtitles | وهكذا، كما اعتدت أن أقول لأعز أصدقائي، الراحلة "جوزفين" نسيت كنيتها... |
Ouvi dizer que a Agente Mills não está estável Como costumava ser, que ela está mudada. | Open Subtitles | سمعت بأن العميلة ميلز ليست مستقرة كما كانت وبأنها تغيرت |
Como costumava dizer a minha velha mãe católica: | Open Subtitles | كما كانت تقول راهبتي الكاثوليكية : |
" Talvez hoje ela olhe para mim Como costumava. " | Open Subtitles | كل يوم أفكر ربما تعود كما كانت |
E tudo será Como costumava ser. | Open Subtitles | وستعود الأمور كما كانت من قبل |
Ela não está tão disponível Como costumava ser. | Open Subtitles | لم تعد متاحة كما كانت |
Como costumava ser. | Open Subtitles | الأمور كما كانت عليه |