Essas reflexões sobre o futuro eram-me sempre apresentadas como fazendo parte do sonho americano, mas sempre me pareceram o sonho de outra pessoa. | TED | وهذه التأملات المستقبلية كانت دائمًا تُعرض علي كجزء من الحلم الأمريكي، ولكن دائمًا ماكنت أشعر بأن هذا هو حلم شخص آخر |
Vemos a democracia não como a mais frágil das flores, o que ela é na realidade, mas como fazendo parte do mobiliário da nossa sociedade. | TED | نرى الديمقراطية في حقيقتها ليست كالزهور الرقيقة الهشّة، لكننا نراها كجزء من مكونات مجتمعنا. |
É vista como fazendo parte da agenda de uma elite em vez de uma coisa que beneficia toda a gente. | TED | فقد فهمت كجزء من أجندة النخبة بدلاً عن شي يخدم مصلحة الجميع. |
Pretendo interligar a informática à IA e à Internet como fazendo parte de nós, | TED | ما أريد القيام به هو أنني أريد أن أنسج الحوسبة، الذكاء والانترنت كجزء منا. |
como fazendo parte da cognição humana, libertando-nos para interagirmos com o nosso mundo. | TED | كجزء من الإدراك البشري، تحرر لنا للتفاعل مع العالم المحيط بنا. |
Estamos a usar isto como fazendo parte da estrutura exterior porque só precisamos de solidificar algumas partes o que significa que temos que levar da Terra menos aglutinante e também se torna muito mais leve. | TED | السبب في استخدام هذا كجزء من هذا الهيكل القشري هو أننا نحتاج إلى تقوية أجزاء محددة، مما يعني أن علينا أن نأتي بكمية مادة رابطة أقل من الأرض، وستصبح أقل وزنًا. |
Mas outras culturas viram estas 7 estrelas como fazendo parte de uma figura bem maior. | Open Subtitles | ولكن الثقافات الأخرى رأت تلك النجوم السبع كجزء من صورة أكبر |
relativamente às que costumamos receber. Trata-se de alguém que nos vê como fazendo parte da família. | TED | هناك شخص يمكن أن يرانا كجزء من العائلة |
Nós, na comunidade LGBT, deixámos de ser um grupo patológico, insultado e criminalizado e passámos a ser vistos como fazendo parte da grande busca humana pela dignidade e igualdade. | TED | فنحن المثليّون انتقلنا من كوننا مرضى و ملعونين و مجموعة إجرامية إلى أن أصبحنا نُرى كجزء من أعظم الإنتصارات الإنسانية للكرامة و المساواة. |
Ficamos aborrecidos com linguagem fantasista e com a alteração da linguagem ou achamos que isso é divertido e interessante, uma coisa que vale a pena estudar como fazendo parte duma língua viva? | TED | هل أنت منزعج بسبب البدع اللغوية والتغيرات في اللغة، أم أنك تجدها ممتعة، مثيرة للاهتمام، شيء يستحق الدراسة كجزء من لغة حية؟ |
Mas o futuro está sobretudo nas mãos das pessoas que reconhecem o outro como a elas próprias e reconhecem-se como fazendo parte de um "nós". | TED | لكن المستقبل، في معظمه، بأيدي أولئك الذين يعرفون الآخر كـ "أنت"، وأنفسهم كجزء من "نحن". |
(Risos) É um gesto simples, mas tem um impacto subconsciente significativo para normalizar e humanizar os muçulmanos, incluindo a comunidade como fazendo parte de um "nós" em vez de um "outro". | TED | (ضحك) إنه فعل بسيط، ولكن له تأثير غير واضح ومهم في إظهار المسلمين بمظهر عادي وإنساني وإدخالهم في المجتمع كجزء من "نحن" بدلاً من "الآخر." |